Онлайн чтение книги рассказы кукла. Рассказ резиновой куклы

Для начала, хочу рассказать немного о себе. Меня зовут Аня, мне 29 лет, я мать-одиночка, воспитываю двоих детей, 8-летнего Сашу, и 5-летнюю Лику. А еще у меня есть лучшая подруга, и её муж, которые сегодня должны придти ко мне в гости. Передо мной была дилемма, что делать с детьми? Уложить их спать, как только придут гости, в 21:00? Или позволить им немного посидеть с нами? Сейчас, они играли в игровую приставку, в какую-то стрелялку, не помню названия, которая Лике не очень нравилась. Зато Сашка, был в восторге. Он обожал выигрывать у сестры. Я решила в пользу детей. Пятнадцать минут, пусть посидят, а потом уложу их спать. В 21: 02, в дверь позвонили. Пришла моя подруга Катька, и её муж, Колька. Мы обнялись с Катькой, чмокнули друг друга в щеку, потом с Колей. Коля пожал руку моим детям, и после нескольких комплиментов друг другу, мы направились на кухню Гости принесли торт, соки. Именно на них и набросились дети. Ну а мы, все больше на спиртное. - Ой, Анька, как у тебя классно, - восхитилась Катька. Я недавно закончила в квартире ремонт, так что это была, своего рода, обмывка обновления. - И не говори, - поддержал Коля. - Мне тоже нравится. Так бы и остался тут навсегда. За подобным разговором пролетело полчаса, а значит, время детям отправляться спать. - Саня, Лика, в свою комнату, и спать, - не терпящим возражения голосом, сказала я. Как не странно, дети послушались, и я с друзьями вскоре осталась наедине. - Третьего не планируешь? - улыбнувшись, спросила Катька. - Да, где там, мне б хоть с этой оравой справится. Да и где сейчас нормального мужика найдешь? А от кого либо, не хочу. Катя понимающе кивнула головой. - А мы, вот, с Коленькой, уже два года пытаемся. Безуспешно. - В больницу обращались? - спросила я. - Сейчас, это ж вроде не проблема, или я не права? - Мы были в больнице, - ответил Коля. - Анализы показали, что мы можем иметь детей, но не показали, почему их у нас нет. - Я вам сочувствую, - искренне сказала я. Нет, не то чтоб я была ярой любительницей детей. Я конечно очень люблю своих. Но, на месте подруги, я б не сильно переживала. И тут, лицо Катьки, вдруг засветилось, как будто, её посетила гениальная мысль. - Слушай, Анька, - сказала она. - А ты могла бы родить ребенка? Я удивилась. - Ну, я же говорила, что мне не хочется делать это, от кого попало. Катька хитро улыбнулась. - А зачем от кого попало? - спросила она. - А мой Колька, чем тебя не устраивает? Признаться, я была в шоке от заявления подруги. Её Колька? Что она имеет ввиду? - Да, ты не волнуйся, - успокоила меня Анька. - Я тут прочла одну статейку, так там один форум мамочек, обменивался друг с другом своими грудными детками. Почему б и нам не сделать нечто подобное? Я оставлю тебе мужа, для зачатия. А ты, дашь мне на день Сашку с Ликой. Поменяться ненадолго? А что, это не самая плохая идея. И у меня будет возможность отдохнуть и расслабится, да и Катька на собственной шкуре почувствует, каково воспитывать моих шалопаев. Но, меня все же, мучил один вопрос: - А что, если я забеременею? - Отдашь нам малыша, - сказал Колька, до этого сидевший молча. - Ты ж все равно не хотела его. К тому же, это будет мой ребенок. На том и решили. - А может, прорепетируем зачатие? - предложила Катька. - А что, это мысль, сказал Колька, расстегая ширинку, и вынимая свой возбужденный член. - Кто первый? - Будущая мама, - ответила Катька. Я встала, и подошла к Кольке. Пару секунд я смотрела, как он теребит свой член. А потом, я встала на колени. - Ну, с богом, - с этими словами, я взяла его член в рот. Я не делала резких движений, наоборот, сосала медленно, с удовольствием. Я вообще люблю все делать медленно, что касается секса. Коля тихо постанывал, гладя меня по волосам. - Вот так! О-о, вот так, моя хорошая! Молодец! - приговаривал он. Катька сидела в стороне, и, улыбаясь, смотрела, как её муж ей изменяет. Я подумала, что будет не хорошо, если Колька всю свою жидкость потратит на меня. Высунув его член, из своего рта, я повернулась к подруге. - Теперь твоя очередь, - сказала я. Пока Катька устраивалась удобнее для минета, я, сняв с себя юбку, колготки и трусики, села на пол, и, глядя на моих друзей, стала мастурбировать. В отличие от меня, Катька делала быстрые движения, загоняя член мужа поглубже себе в рот. Как будто хотела его проглотить. Колька не смотрел на Катю. Он смотрел лишь на меня. И мне на секунду показалось, что именно благодаря мне, его член ещё стоит. - Тебе помочь? - спросил он, глядя как я, мастурбирую. - Нет, сама справлюсь. Моё лицо покрывала испарина. Но, я продолжала работать пальчиком, у себя между ног. - А-а-а-а, - простонал Колька, чуть громче, чем требовалось. Я испугалась, что его стон разбудит детей, и они заявятся на кухню, застав свою мать и её друзей, за непристойными делами. Но, обошлось. Сашка с Ликой, хвала небесам, крепко спали. - Анька, скорей, он сейчас кончит, - подозвала меня Катька. Мы обе припали лицами к большому Колькиному члену, ожидая извержения. - Ох, - простонал он, и нам в лицо ударила сперма. Мы с Катькой засмеялись, а Колька стал вытирать вспотевшее лицо. - Да, - сказала, я. - Я согласна на обмен. Наутро, Катька забрала Сашку с Ликой к себе домой. А наши приключения, с её мужем, продолжились. Утром, Катька забрала Саню и Лику к себе. Мы с Колькой остались одни. 7:45 утра. Я готовлю завтрак. Дети завтракать отказались, наверное, не терпелось удрать из дому с тетей Катей. Я намазывала хлеб маслом. Колька сидел за столом. Закипел чайник, я сделала нам кофе, и поставила тарелку с бутербродами на стол. - Мм, выглядит аппетитно, - сказал Колька. - Спасибо, - поблагодарила я. - Мы всегда так завтракаем. Колька хитро улыбнулся мне. - Знаешь, а так ты еще никогда не завтракала. Он встал из-за стола, и взялся за ширинку на джинсах. И... ... Не смог расстегнуть молнию, её просто заело. - Что за черт, - выругался он. - Анька, помоги расстегнуть. Улыбаясь, я подошла к нему, и попыталась расстегнуть непослушную молнию на джинсах. Все мои попытки, не увенчались хоть каким-нибудь успехом, и, по-моему, стало ещё только хуже. - Черт Мы оба смеялись. А я продолжала попытки. У Кольки был жуткий стояк. Я лизнула его выпирающий передок на джинсах. - Перестань, - сквозь смех сказал Колька. - Так ты ничего не добьешься. Он с силой стал дергать молнию, и наконец, она поддалась, и сломалась. - Ну вот, поломал, - с деланной обидой, сказала я. Ширинка расстегнулась, освобождая возбужденный член Кольки. - Что тут у нас, а? - я взяла член Коли в ладонь, и немного сжала его. - Ну, кА, больно? - А ты, хочешь сделать мне больно? Я засмеялась громче. - Кто-то обещал накормить меня замечательным завтраком, - напомнила я. - Ах, да. Коля подошел к тарелке с моими бутербродами, и снял штаны. Затем, он посмотрел на меня, и, улыбнувшись, снял трусы. Я с нетерпением смотрела, что будет дальше. А дальше, Колька взял тарелку с четырьмя бутербродами, и стал медленно постукивать по маслу на хлебе своим членом. Он поставил тарелку на стол, взял с неё один бутерброд, поднес его к паху, и положил сверху свой член. Да, такого завтрака у меня действительно еще не было. Но тут зазвонил телефон. - Подожди, Коль. Я сейчас. Я вышла в коридор, и сняла трубку. - Алло. - Привет, Анька, как там мой Колька. Звонила моя подруга, Катя. - Нормально, - ответила я, решив промолчать про наши утрешние приключения, и завтрак. - А как Сашка с Ликой? - В норме. Слушай, я тут блинчики пеку твоим спиногрызам, они у тебя, с чем любят? - Лика с медом. - Так, это есть. - А Сашка со сгущенкой, или малиновым джемом. - Так, ну это тоже найдем. Ладно, давай, буду бежать. Позже созвонимся. - Пока. Я повесила трубку, и направилась назад на кухню. - Анька, ты отсосёшь мне? - спросил Колька. Его пенис весь был в сливочном масле. Ну как тут откажешь? - Ну, конечно, я это сделаю. - Только как вчера. Медленно, не быстро. Одними губами... ну, как ты умеешь. Я подошла к нему, и встала на колени. Большим и указательным пальцем правой руки, взяла его член, и аккуратно, стала его облизывать. Я не спешила брать в рот, да и Колька не настаивал. Я медленно слизывала масло... Я все слизывала, и слизывала масло с его члена. - Вот это кайф, пупсик ты мой, - стонал Колька. Я взяла с тарелки еще один бутерброд, который сделала нам на завтрак, и стала размазывать масло по члену Кольки. Потом, я обмазала сливочным маслом его яйца, просунула свою голову между его ног, и коснулась кончиком языка, его яиц. Я ласкала его язычком, пока он мастурбировал. - Крошка, возьми в ротик, - попросил Колька. Я вылезла из-под него, и улыбнулась. - А что мне за это будет? - спросила я. Колька нахмурился, и, подумав немного, сказал: - Папочка кончит в тебя. А через девять месяцев, ты отблагодаришь папочку. - Хм, это любопытное предложение. Но, я не поняла, в чем мой интерес? Я уже знала, что подобные разговоры, заводят Кольку. Об этом мне как-то поведала Катька, после двух бутылок пива. - Ну, а чего б тебе хотелось? - спросил Колька. Я похотливо улыбнулась. Катька рассказала мне, что её муж любит этаких непреступных недотрог, которые, впрочем, очень скоро ломаются, и отдаются ему. - Ну, знаешь, - сказала я. - Я, конечно, люблю доставлять удовольствие, но иногда, я еще и люблю получать удовольствие. - А что для тебя удовольствие? - Ну, тебе ведь понравилось, когда я тебе лизала? - спросила я. - О, ну еще бы! Так как ты, мне еще никто не лизал. - А как же Катька, - спросила я. - Неужели она не делала ничего подобного? Колька замялся, было видно, что он растерялся. Значит, Катька подобного не делала, и лишь со мной он познал это наслаждение. В коридоре вновь зазвонил телефон. Ну, вот, помяни черта. Наверняка опять Катька звонит. Я пообещала Кольке, что скоро вернусь, и вышла в коридор. Взглянув на определитель, поняла, звонила опять Катька. Я сняла трубку. - Алло! - Алло, - ответила Катька на том конце. - Привет, Анка, извращенная ты лесбиянка. Как там мой жеребец поживает? Он тебе уже засадил, или как? - А с каких это пор, я стала для тебя лесбиянкой? - удивилась я. - О, ну помнишь, в школе, на выпускной, мы с тобой... - Ладно, ты что-то хотела? - прервала я Катьку. Вообще в школе ничего такого не было. Просто на выпускном балу, мы немного перебрали спиртного, зашли в туалет, и пососали пальцы друг у друга. Вот и все. И чего это Катька об этом вспомнила? - Да я ж и звоню, чтоб узнать, как там у вас? - Знаешь подруга, если через каждые пять минут нас отвлекать, в ближайшие десять лет не видать тебе детей. Ладно, - примирительно сказала я. - Как там мои поживают? - Все окей, - сказала Катька. - Ладно, Анька, буду бежать. Еще созвонимся. Пусть там Колька, засадит тебе поглубже. Она повесила трубку. Я оглянулась, и от неожиданности вздрогнула. Передо мной стоял Колька, а я даже не заметила, как он подошел. - Ты меня напугал, - сказала я. - Ань, я должен тебе кое в чем признаться, - сказал он. - Я тут слышал, что ты говорила Катьке... В общем, это не случайность, что она не может залететь от меня... Я тайно даю ей противозачаточные. Я была в шоке. Если они с Катькой могут иметь детей, на фиг, скажите, пожалуйста, я тут напрягаюсь? Ведь суть нашего обмена, была в моем оплодотворении. Я сдаю в аренду Сашку с Ликой, Катьке. А она мне своего мужа, который заляпает по-быстрому мне малого, для которого я буду суррогатной матерью. А теперь выходит что, он просто давал ей противозачаточные. - Как, черт возьми, это понимать? - спросила я. - Ты меня тут дерешь, потому что, якобы, Катька не может залететь. А теперь выясняется, что ты не хочешь, чтоб она залетела. И что это значит? - Ань, я все объясню тебе. Ты только не сердись! - Ты, уж постарайся. А я сама решу, как мне себя вести. - Понимаешь, моя жена, она не возбуждает меня. Вообще. Я имитирую оргазм. Я не хочу заводить настоящую семью с женщиной, которую не люблю. - Тогда, какого черта, ты на ней женился? - Ну... тогда она была довольно состоятельной бабенкой. Понятно, значит Колька очередной альфонс. И почему мне не везет с мужиками? Может Катька права, и мне следует стать лесбиянкой? - Ты не расскажешь Катьке? - спросил Колька. Конечно, она моя подруга. И по сути дела, я должна была б её просветить, что с Колькой, дети ей не светят. Но, должна признать, мне давно не было так хорошо, как за это время обмена. Я дважды была замужем. Оба раза неудачно. Лишь пару утешений оставалось со мной, после того, как мои мужья, меня бросили. Сашка, и Лика. - Нет, блин, я тебя не сдам, - сказала я, и указательным пальцем правой руки, стукнула Кольку по члену. - Продолжим? - спросила я, и сама удивилась. До этого инициативу проявлял только Колька. - А как же, - с восторгом согласился Коля. - Ты хотела мне как раз рассказать, что тебя заводит? - Это, лучше показать. Я сняла с себя юбку, затем трусики. Трусики я бросила Кольке в лицо, это была моя маленькая месть, за обман моей подруги. Он встал на колени, и, не поднимая с пола трусиков, как пес, стал их с жадностью нюхать. Я села возле него, и приблизила его голову к своей груди. - Ласкай, - приказала я. Он стал слюнявить языком мои набухшие соски. Но, в конце концов, он хотел узнать, что мне доставляет удовольствие, или нет? А удовольствие я получаю от доминирования. Я всегда и во всем хочу быть первая, и сверху. Иногда и то, и другое, одновременно. - Ласкай! Ласкай, не останавливайся! Делать остановки Коля и не думал. Его язык работал вокруг моих набухших сосков. Не смотря на то, что Колька только что признался мне в своем предательстве, мне было хорошо. Возможно, это было связанно с его признанием. Он хотел меня больше чем Катьку. А значит, я опять оказалась первой. Я отстранилась от лижущего меня Кольки, повернулась к нему спиной, и встала на четвереньки, так, что мой зад, практически уперся ему в нос. - Полижи, - сказала я. - Я хочу почувствовать твой язык в своей жопе. Некоторое время, Колька просто сидел на полу, не зная, что ему делать. - Ну, же. Лижи, пес. Доставь мне удовольствие. И я позволю тебе войти в меня. Коля приблизил лицо к моей заднице, и просунул туда язык. Высунул. Затем, опять засунул. И опять высунул. - Это ж тебе не член! - возмущенно сказала я. - Лижи, а не тычь! Он повиновался. Хотя выбора у него не было. Он засунул язык мне в попу, и стал лизать. Вверх-вниз. Вверх-вниз, двигался его язычок. Затем, он просунул руку мне между ног, пытаясь, дотянутся до моих грудей. Я чуть отстранилась вперед, чтоб у него ничего не вышло. - Не, - строго сказала я. - Сначала, лизать. И я вновь ощутила его язычок в своей заднице. На этот раз, он засовывал его глубже, до упора. Мне, почему-то стало щекотно, и я засмеялась. - Вот, так, - сказала я. - Давай, еще чуть-чуть. Еще немножко... Колька едва не довел меня до оргазма, своим язычком. Но, тут я вспомнила, что обещала ему войти в меня. - Ладно, хватит, - сказала я. Я чувствовала, что вот-вот кончу. Чтоб как-то оттянуть этот процесс, я развернулась, и что было сил, залепила Кольке звонкую пощечину. - Ты что, сдурела, дурра? - ошарашено спросил он, держась за покрасневшую щеку. Пощечина помогла. Оргазм отступил. Но, пришла достойная замена ему. Мне вдруг стало так весело, как не было еще никогда. Я начала смеяться как ненормальная. - Бля, да ты и правда, сдурела. А я продолжала ржать с него, с себя, да и вообще, с этой ситуации. - Ладно, теперь... можешь в... попу меня, - сквозь смех выдавила я. Он вошел в меня грубо, и я поняла, это его месть за пощечину. Второй его вход, был еще грубей. Но, скоро он перестал злиться, и имел меня более в ласковой форме. Колька не мог долго злиться. Он недолго меня пялил. Оргазм наступил достаточно быстро. Мы кончили почти одновременно. Колька кончил прямо в меня. Далее, у нас был обычный день, как и у всех. Магазины, покупки, и прочее. Вечером, перед сном, мы вновь трахались. Но, уже без извращений. Обычный секс под одеялом. Он аккуратно засовывал мне свой член, а я стонала в такт его входам. И вновь его сперма оказалась во мне. После секса, мы довольно быстро уснули. В 10:40 утра, следующего дня, мне вернули Сашку и Лику, а я соответственно, вернула Колю подруге. Я так и не рассказала Катьке, о том, что Колька тайно давал ей противозачаточные. Да и не было в этом смысла. Я так и не забеременела. А значит, дело было в самом Кольке, а не в противозачаточных, и уж точно не во мне.

Жизнь фурри.


«История Оли»

Середина августа 2014 года, Атланта, штат Джорджия.


Время близилось к вечеру, дневная жара постепенно спадала. Прошло уже несколько часов утомительного ожидания в приёмной биотехнического НИИ, но молодая рыжеволосая девушка невысокого роста в футболке, шортах и кроссовках всё сидела на скамейке возле главного входа. Звали девушку Олей. Работники исследовательского института постепенно начинали расходиться по домам, лобби пустело на глазах. Однако, девушка не уставала ждать - она сидела и, не отрывая глаз, смотрела в сторону больших стеклянных дверей с автоматикой, которые располагались прямо за кпп, на входе в административное крыло. Терпения Оле придавала лишь одна мысль - настал тот самый день, который должен был изменить всю её жизнь. Чувства желания и любопытства переполняли девушку. Казалось, она вот-вот сорвётся с места и побежит в лабораторный комплекс, минуя охранников и задержавшихся на работе профессоров, но понимание всей серьёзности дела останавливало Ольгу. Слишком уж неспокойные времена были. В частности, обстановка в мире продолжала накаляться из-за открытия технологии трансформации и появления антропоморфных существ. Основная масса социума весьма холодно и с подозрением отнеслась к фуррям, а некоторые страны даже ввели запрет на так называемые «процедуры превращения». Но Оля желала стать фуррькой несмотря ни на что.

И вот, наконец, когда часы на информационной панели отобразили 20:06, через раздвинувшиеся в очередной раз стеклянные двери вышли двое в белых халатах: один - молодой долговязый ворон с чудоковатым, несвойственным его виду хохолком, а другой - сергал с короткой шерстью песочного цвета. Оба выглядели уставшими. Оказавшись в лобби, они сразу же направились к тороговому автомату. Не веря своим глазам после столь длительного ожидания, Оля встала и подошла поближе к турникету, дабы убедиться в том, что это именно те, кого она ждала.

Так… Red Bull… три штуки… - бормотал вялым голосом сергал, просовывая купюру в специальную прорезь на автомате.

Тебе что, отверстий в организме мало? В желудке ещё одно захотел сделать? - сказал ворон своему товарищу столь же усталым, но чуть более весёлым голосом.

Ой, вот только не надо мне тут… учить меня… - с недовольством ответил сергал, доставая бутылки энергетика из отсека выдачи. - Мне всего лишь нужно продержаться до полуночи. -

В Арму тебе надо меньше играть! - продолжил ворон, отобрав одну бутылку Red Bull-а у сергала. - Ты бы видел себя со стороны. Упоротый же! Целый день сегодня спишь на ходу. Вон, посмотри, даже девушка какая-то обеспокоена твоим состоянием, топчется у турникета, волнуется… Спросить что ли хочет чего? -

Девушка? - внезапно ободрился сергал.

Двое учёных обратили взгляд в сторону Оли.

Здравствуйте! Меня зовут Ольга. Это насчёт меня вам из академии звонили. - сказала девушка.

А… Из академии? Точно, вспомнил! Пропустите, она к нам. - сказал сергал охраннику, демонстративно кивнув при этом.

Дверцы турникета раздвинулись, и Оля смогла пройти.

Приветствую! Очень приятно! - поздоровался ворон, крепко пожав руку девушке - трансформация, видимо, помимо антропоморфности подарила ему ещё одну пару конечностей, равноценную обыкновенным человеческим рукам. - Меня зовут Гордон, а это мой коллега - Филип. -

Сергал улыбнулся и показал пальцами знак V. Учёные отвели девушку подальше от поста охраны, где можно было договориться насчёт их сделки.

Ну так что, сегодня? - спросила Оля.

Да, все необходимые документы нам прислали. Всё оформлено как надо. - подтвердил Филип. - За вами остались только несколько подписей. А насчёт разрешения и оплаты трансформации мы с вашей администрацией уже договорились. -

Я со всем согласна! Где расписаться? - обрадовалась Оля.

Пройдёмте в лабораторию, на третий этаж. Там со всем разберёмся. - сказал сергал.

Ох, а я так надеялся свалить пораньше с работы. - произнёс расстроенным голосом Гордон.

Оля проследовала за учёными на третий этаж. Остановившись возле двери в лабораторию трансформации, Филип вставил свой пропуск в электронный сканер и ввёл длинный пароль на кодовой панели. Рядом загорелась зелёная лампочка. Магнитный замок на двери отключился. Войдя внутрь, сергал протянул руку в сторону по стене и включил свет. Просторное помещение мигом осветилось люминесцентными лампами. Там стояли лишь пара столов с компьютерами и разнообразной канцелярией, шкаф, закрытый на ещё один электронный замок, а также, по центру лаборатории - большое устройство, окружённое по периметру полупрозрачной стеной. По форме устройство это напоминало аппарат МРТ.

Итак, перед процедурой у меня к вам осталась последняя пара вопросов… - начал Филип, достав из стола папку с документами. - Разобрались ли вы со всеми необходимыми бумагами? -

Да, насчёт green-карты и разрешения из РФ на трансформацию деканат Мировой интерфракциональной академии, в которой я буду учиться, уже всё решил. Они также погасили значительную часть суммы на оплату процедуры трансформации, а я в обмен на это должна буду по контракту пройти специальный курс обучения. - ответила Оля.

Ага, понятно. И ещё один вопрос: вы окончательно решили трансформироваться в лисицу? Я имею ввиду, что обратная процедура будет стоить гораздо дороже. Это очень серьёзный шаг в вашей жизни. Вам ведь всего 22. Деньги ещё можно вернуть… - сказал сергал, посмотрев девушке в глаза.

Да, я точно решила. - подтвердила Оля. - Я давно уже мечтала стать лисицей. Хочу узнать, как это «трансформироваться», и каково быть фуррькой! Поэтому я и решила поступить в МИА, здесь, в штатах, вдали от дома. -

Окей, сказано - сделано! Процедуру начнём прямо сейчас. Проходите в помещение за полупрозрачной стеной и ложитесь на ту горизонтальную панель. - сказал Филип.

А раздеваться надо? - поинтересовалась девушка, садясь на панель устройства.

Нет. Не надо. - ответил сергал, открыв электронный замок на шкафу. - Так, Гордон, ты систему настроил? Всё готово? -

Да! Нано-носители уже настроены и поступают в раствор. Все показатели в пределах нормы. - подтвердил ворон.

Оля легла на спину. Сверху над её лицом нависала замысловатая конструкция из рельсов, проводов и датчиков. Сергал подошёл к лежавшей на устройстве Оле уже в резиновых перчатках и с пистолетом для инъекций. Затем, он вытянул сбоку панели шланг для капельниц с иглой на конце и воткнул его в вену на правой руке девушки. Оля слегка поморщилась от укола. Зафиксировав иглу клейкой лентой, Филип нажал в определённой последовательности несколько кнопок на миниатюрной панели, прикреплённой на верхней части конструкции устройства. Раздался очень низкий, продолжительный звук. В полусфере над головой девушки загорелись синие огоньки, а сбоку на рельсы выдвинулась плавающая головка продолговатой формы со светящейся прорезью. По коже Оли забегали мурашки - было как-то не по себе при виде всей этой навороченной техники, способной изменять жизни в буквальном смысле.

А это безопасно? Бывали случаи, когда… - не успела договорить взволнованная девушка.

Нет. Расслабьтесь, данная аппаратура чисто технически не способна нанести вреда. - прервал девушку сергал. - Спустя определённое время после данной процедуры вы гарантированно превратитесь в антропоморфную лисицу. А сейчас - просто лежите и не думайте о плохом. Можете даже закрыть глаза… -

Далее, Филип дал команду Гордону на запуск бомбардировки атомами. Ворон щёлкнул парой клавиш за компьютером. Раздался электронный писк, и механическая головка с удивительной быстротой начала бегать по рельсам над телом Оли. Девушка, к своему удивлению, ничего не почувствовала. Филип продолжал наблюдать за показаниями датчиков на дисплее устройства. Длилась эта бомбардировка несколько минут. В один момент механизм с головкой замер, а затем медленно отъехал к ногам Оли.

Так, а теперь потерпите. Будет слегка неприятно. - предупредил Филип, поднеся пистолет с инъекцией к вене на правой руке девушки.

В тот же момент сергал нажал на курок. Пистолет мгновенно вонзил иглу в руку Оли. Было видно, как капсула в пистолете начала пустеть.

Ау… - простонала девушка.

Так, готово… Катализатор введён. Вот, прикройте рану лентой. - сказал сергал, вынимая иглу из вены.

Оля аккуратно залепила место укола клейкой лентой.

Гордон, включай подачу основного вещества! - незамедлительно приказал Филип.

И тут по шлангу, который был с самого начал воткнут в ту же вену на правой руке девушки, потекла жидкость бледно-янтарного оттенка.

Подождите так десять минут. - сказал сергал, покидая помещение с устройством. - Я скоро подойду. И не трогайте шланг! -

Оставшись одной, лёжа на панели необычной, футуристической машины, Оля стала ждать. Спустя какое-то время девушка почувствовала лёгкий холодок, расползавшийся по всему организму. Ощущение было, будто внутренние органы потяжелели. Пульс участился. И так продлилось ещё минут пять. Олю уже начинало одолевать беспокойство, как вдруг подача вещества по шлангу остановилась, и по панели снизу, от ног до головы девушки пробежала зелёная полоска.

Всё, процедура окончена! - произнёс довольный своей работой Филип.

Эм… И? Что, это всё? - удивилась Оля, слезая с панели устройства. - А как же трансформация? -

Процесс трансформации начнётся завтра, около 3-4 часов утра. - пояснил учёный сергал. - А сейчас можете спокойно ехать домой. Только не ешьте ничего перед трансформацией, а также лучше будет раздеться перед началом процесса. Ах да, у нас есть ещё кое-что для вас… -

Сергал поспешно вышел из лаборатории. Через пару минут он вернулся уже с большим непрозрачным пакетом.

Вот, посмотрите… - сказал Филип, доставая из пакета пару странных на вид сандалий с изогнутой подошвой и очень высоко поднятой пяткой. - Это временная обувь - специальные эластичные сандалии для ваших будущих лисьих лапок. Даю я вам их в связи с тем, что после трансформации человеческую обувь вы носить не сможете. Держите, они бесплатны. -

А, ну хорошо! Спасибо вам огромное! - обрадовалась Оля. - Ох, до сих пор вся в волнении… Ну, я пойду тогда! -

И вам спасибо. Надеюсь, это действительно то, о чём вы мечтали. - сказал Филип, провожая девушку к двери.

Оля попрощалась с учёными, пожав им руки, забрала все необходимые документы, взяла пакет с обувью и покинула лабораторию.

Оказавшись на улице, Оля прошлась вдоль аллеи от главного входа в биотехнический НИИ и вышла за пределы территории института. Солнце находилось уже довольно низко над горизонтом. Темнело. Девушка мигом добралась до железнодорожной станции, купила билет и села на электричку до северного пригорода. Оля была на седьмом небе от счастья. Она даже не заметила, как скоро доехала до нужной ей остановки. Сойдя с перрона, девушка быстрым шагом направилась в сторону района, где снимала жильё в многоквартирном доме. Вечер выдался в тот день щедрым на освежающий ветерок. На улицах было спокойно. И вообще, пригород, в котором девушка временно жила, считался одним из самых чистых и безопасных. Прийдя домой, Оля завалилась на кровать и стала мысленно готовиться к предстоящей новой жизни. Таким образом, в состоянии предвкушения прошла уйма времени. Девушка была настолько загружена своими мыслями, что попросту не могла ничего делать. Оставалось только ждать, лёжа перед телевизором.

Оля очнулась после длительного провала в сознании. Придя в себя, она обнаружила, что уснула на некоторе время. В комнате стоял сумрак, разбавленный мерцанием экрана включённого телевизора. Настольные часы показывали 3:31. Оля почувствовала, как температура её тела повысилась. Девушка сразу вспомнила, что именно в это время должна произойти трансформация, и, вскочив с кровати, побежала в ванную комнату. Трясясь от волнения, Оля нащупала выключатель, включила свет и посмотрела в зеркало. В отражении она увидела себя же, но зрение было слегка замутнённым. Девушка умылась холодной водой из под крана, но это не помогло. Сердце билось сильно и часто. Голова казалась очень тяжёлой. И тут Оля поняла, что трансформация начинается… По коже пробежались мурашки. Судорожно сняв с себя футболку, девушка увидела, как её руки и грудь стали покрываться рыжим мехом. Волосяной покров прорезался пока лишь на миллиметр, однако процесс на этом не останавливался. Голова вскружилась салютом незнакомых, но в то же время столь приятных и умопомрачительных чувств, что Оля едва могла устоять на ногах. Девушка начала падать, но вовремя ухватилась за дверь. Далее, шаг за шагом, Оля доплелась до кровати и успела приземлиться на неё уже в падении. Казалось, тело стало каким-то невесомым, эластичным. Или что-то вроде того. Тяжело было распознавать ощущения, находясь во власти гулявшего по всему организму урагана химических реакций. Однако, зрение всё ещё позволяло наблюдать внешними изменениями. Появилось щекотливое чувство в кончиках пальцев рук и ног. Через мгновение Оля увидела, как ногти на её руках стали превращаться в когти. В самом прямом смысле этого слова. Они потемнели, заострились и начали увеличиваться. Но не успели новые лисьи коготочки вырасти, как у Оли внезапно появился зуд в дёснах. Она сразу потянулась руками ко рту. Пощупав немного пальцами ротовую полость, Оля обнаружила уже не зубы, а клыки. В глазах всё поплыло. Оля завалилась на бок в полном бессилии. Конечности теперь просто отказывались двигаться. Девушка могла лишь дышать и осматриваться. Так прошло ещё минут пять. Пронаблюдав за тем, как руки покрываются всё более частой шёрсткой ярко-огненного цвета, девушка вдруг ощутила, как лицо её что-то потянуло вперёд. Иначе такое назвать было нельзя - лицо прямо на глазах у Оли вытягивалось, превращаясь постепенно в морду. И, что самое интересное - не было ни боли, ни крови, ни каких-либо других неприятных последствий. Возможно, огромное количество адреналина в крови заглушало боль, а может технология превращения была сама по себе безболезненной. Вся трансформация ощущалась как просто ускоренное наращение. Это нельзя было передать словами. Трезво осознать такое - тем более. Оля не могла даже собраться с мыслями, так как процесс трансформации не давал и секунды на передышку. Человеческие уши вытянулись и покрылись бархатной шёрсткой, превратившись таким образом в лисьи. Прошло минут десять с момента начала процесса, и вот уже запустилось преобразование опорно-двигательного аппарата. Хорда поменялась в изгибе и начала удлиняться - рос хвост. Ноги тоже изменились. Они стали немного согнутыми в коленях, а стопы выросли в размерах и приобрели прямой свод. Лицо окончательно превратилось в лисью мордочку с маленьким чёрным носиком. Затем, пуговица на шортах Оли отскочила с треском, и из-за спины вылез успевший нарастить немного шерсти хвост. Практически трансформировавшаяся в лису девушка нашла в себе силы перевернуться на спину. Глаза сильно слезились и видели с трудом. Оля зажмурилась и попыталась как-то прийти в себя, несмотря на шок в перемешку с восторгом. Всё тело горело. Чувство эйфории правило сознанием. Сил не осталось совсем. Хотелось только провалиться в глубокий сон. Поэтому, полежав ещё какое-то время в вымотанном, но близком к экстазу состоянии, лисица вырубилась от полного бессилия.

Наступил полдень. Оля проснулась от падавшего через окно на глаза солнечного света. Приподнявшись на обеих руках, лисица первым делом осмотрела своё тело. Оно теперь было пушистым, с белой шёрсткой на груди и животе, и огненно-рыжей - по всей остальной поверхности тела. Лисица ещё пару минут сидела неподвижно, не веря своим глазам. Ей казалось, что с ней произошло самое настоящее волшебство. Её мечта сбылась. Затем, Оля начала ощупывать свои новые уши, гладить свою шёрстку, трогать себя за нос. Всё это было реальным.

Это не сон? Неужели, моя жизнь теперь будет совсем другой? - думала Оля.

На мгновение в голове лисицы промелькнула мысль о том, что она всё ещё не была до конца готова к таким резким переменам. Но сомнения развеялись довольно быстро. Оля взяла в руки свой хвост. Он был пушистым и очень красивым. Шёрстка блестела, равно как блестели от восхищения и Олины глаза. Лисица отложила хвост и нагнулась вперёд, чтобы скорее осмотреть свои лапки. Оля увлекалась лапками фурри. Они были для неё чем-то особенным, манящим. И вот теперь Оля могла видеть у себя самые настоящие лисьи лапки - с короткой шёрсткой, четырьмя пальчиками и коготочками. Лисица взяла правую лапку и поднесла её поближе к своей мордочке, чтобы рассмотреть. На лапке были подушечки чёрного цвета: одна большая на мысочке и четыре маленьких на пальчиках. Проведя ладонью вдоль всей подошвы лапки, Оля испытала совершенно новые, вызывавшие приятную дрожжь ощущения. Подушечки были тёплые и мягкие, а кожа стопы очень нежной. От счастья захватывало дыхание.

После получаса раздумий и исследования своего нового тела Оля начала постепенно привыкать. Но привыкать пока только к осознанию превращения в лисицу, а уж в саму жизнь фурри ей ещё предстояло погрузиться. Налюбовавшись собой, Оля встала с кровати и подошла к зеркалу в ванной. Отражение показывало ей молоденькую лисичку с милым, но немножко ошеломлённым выражением мордочки. Несмотря на процесс трансформации, у Оли сохранились её длинные рыжие волосы. Лисица выдохнула с облегчением, затем улыбнулась и опустила взгляд.

Мда, теперь придётся покупать новые гольфики… - подумала Оля, глядя на свои лапки.

Правда, был один момент, который беспокоил Олю куда больше, чем покупка новой одежды - а именно то, как к ней теперь будут относиться люди. Даже предстоявшая смена документов не казалась для лисицы столь напряжной на фоне этого вопроса. Фуррей в мире насчитывалось пока ещё слишком мало, чтобы их принимали за что-то обыденное. Оставалось только одно - выйти на улицу и узнать самой. В холодильнике как раз закончилась еда, так что нужно было сходить в супермаркет. Подобрав более-менее подходящую одежду, Оля взяла с собой деньги и паспорт с вложенным свидетельством о трансформации, надела выданные ей в НИИ «сандалии для фуррей» и покинула свои съёмные апартаменты.

Шёл разгар рабочего дня, поэтому в пригороде ходило мало народу. Выйдя из здания, Оля сразу почувствовала, как изменился для неё мир. В первую очередь это касалось слуха и обоняния - Оля теперь слышала больше и чётче, нос улавливал даже отдалённые источники запахов. Например, до ушей лисицы доносилось множество разнообразных звуков, в том числе и разговор двух людей, стоявших в ста метрах от неё самой, причём звуки эти шли не неразборчивой массой, а множеством разных потоков без потери чистоты звучания. Нос же отчётливо чуял окружающие запахи типа аромата готовившихся стейков на третьем этаже дома в конце улицы, или благоухания цветов в цветочном магазине на углу через дорогу. Наверняка с уровнем животных такие слух и обоняние в сравнение не идут, но они по первым впечатлениям уже были лучше человеческих. Осмотревшись, Оля направилась по тротуару в сторону супермаркета. Прохожие приметили лисицу практически сразу. Кто-то просто бросил на неё удивлённый взгляд, а кто-то остановился и стал с интересом наблюдать за ней. Навстречу лисице шли женщина с маленьким ребёнком.

Мама, мама! Смотри, лиса! - вскрикнул мальчик, указав на Олю.

Себастьян, невежливо показывать пальцами на… кхм… - женщина запнулась, увидев перед собой антропоморфную лисицу. - … на… в общем, невежливо это. -

Даже когда Оля прошла мимо, мальчик оглядывался ещё некоторое время на неё.

Пффф, к этому просто надо будет привыкнуть… - фыркнула Оля.

Когда Оля пришла в супермаркет, посетители и персонал не смогли не обратить на неё внимания. Складывая продукты в тележку, лисица то и слышала, как все обсуждают её шёпотом. На подходе к кассе Оля столкнулась с молодыми парнем и девушкой. Сюдя по всему, они были парой.

Ого, какая вы красивая! - восхитилась неожиданно девушка, чуть ли не подпрыгнув на месте. - Ах, прошу прощения! Это как минимум некультурно так вот внезапно приставать… -

Эм, спасибо… - приятно удивилась Оля. - Вам правда нравится как я выгляжу? -

Конечно! Вы же фурри! - подтвердил парень, широко улыбнувшись. - Мы с Анной очень увлекаемся фурри! Особенно теперь, когда технология трансформация становится с каждым годом всё более и более доступной. У вас такие красивые ушки, мордочка… и хвост! А хвост-то какой пушистый! … Ой, простите, меня Шон зовут! Со мной моя девушка - Анна. -

Ух ты, очень приятно! А я - Оля. - сказала обрадовавшаяся лисица. - Фурри увлекаетесь, говорите? -

Ага! - кивнул парень. - Оля, вы не обращайте внимания на то, что вам так удивляются. Жаль, но на данное время вот так просто, в магазине, фурри далеко не каждый день можно видеть. -

Да, жаль… Ох, и вы извините меня - я тороплюсь. Мне столько всего ещё надо сделать… - сказала Оля, вставая в очередь на кассу.

Ладно. Ещё раз приносим свои извинения! Мы просто всегда так рады фуррям. - говорила девушка, обняв своего парня. - Рады были с вами познакомиться! Надеюсь, ещё увидимся! -

Да, до свидания! - попрощалась Оля.

Дома Оля разложила продукты в холодильнике, часть из которых впоследствии использовала для приготовления обеда. Плотно поев, лисица решила отдохнуть лёжа за ноутбуком. Оля вошла на свою электронную почту и увидела там новое письмо из Мировой интерфракциональной академии. В нём писалось: … , благодарим вас за сотрудничество! Нас вчера оповестили о том, что вы прошли процедуру трансформации. Надеемся, превращение было удачным и результат вас не разочаровал. Предупреждаем, что на замену документов и адаптацию к новому телу вам отводится две недели. 1 сентября, в понедельник вам необходимо будет явиться в академию, в четвёртую аудиторию первого корпуса. С наилучшими пожеланиями, декан МИА Марта Флеминг.

Ах, наконец-то! То, о чём я мечтала, свершилось! - выдохнула с облегчением Оля. - И всё это благодаря программе помощи для тех, кто хочет стать фурри! Не знаю, сколько бы мне пришлось ещё копить на эту процедуру… -

И вот, Оле осталось лишь готовиться к началу обучения. Предстояло ещё многое сделать - оповестить родственников и знакомых, слетать в посольство РФ и поменять документы, обновить гардероб и привыкнуть к своему новому обличию. А две недели для всего этого - не такой уж и большой срок. Но Оля знала, что её новая жизнь более чем стоила всех потраченных сил и средств.

Есть люди, которые ощущают острое желание скрыться под маской, стать совершенно другим человеком, существом или даже вещью. Простая маскировка позволяет на короткое время спрятаться от ответственности и ожиданий, которые предъявляет им общество. Под защитой масок они чувствуют себя свободными.

Представители этой субкультуры предпочитают женскую маску собственному лицу. Фетишисты превращают себя не просто в женщин, а в живых секс-кукол.

(Всего 17 фото)

Традиционно маскировщики полностью облачаются в латекс. Из этого материала сделана маска на лицо, а также костюм, имитирующий анатомию женского тела. Дальше - простор для фантазии: мужчины либо надевают латексную же одежду, либо выбирают повседневные женские вещи. Все вместе превращает их в ходячие секс-объекты.

Когда я впервые увидел маскировщика, меня словно током ударило.

В тот момент фотограф буквально помешался на фетише, который столь долгое время находился в подполье.

Мои любимые снимки не содержат сексуального подтекста - наоборот, они имитируют быт. Ничего подобного в искусстве или в поп-культуре я до тех пор не видел. Мы живем в эпоху социальных сетей и реалити-шоу, когда личная жизнь выставляется напоказ. Столь нестандартные вещи редко остаются за кадром.

Вскоре Дэниелу удалось попасть на Всемирную встречу резиновых женщин (Rubberdoll World Rendezvous) - здесь собирались все маскировщики. На протяжении мероприятия Хэндал не выпускал камеру из рук. Фетиш маскировки зиждется на ролевых играх и эксгибиционизме, а значит, большинство участников просто жаждали попасть под прицел его камеры.

На встрече, которая проходила в Миннеаполисе, Дэниел сделал серию портретов. Позже фотограф снимал маскировщиков на таких же мероприятиях в Балтиморе и Нью-Йорке. Эти серии сложно назвать чем-то иным, кроме как постановочной документальной хроникой: в масках люди воспринимаются как ходячие части большого перформанса.

Главная сложность, с которой столкнулся Хэндал, была связана с основным негласным правилом встреч - «людям в штатском» вход воспрещен. Фотографу пришлось самому стать женщиной из латекса.

Если вы надеваете латексный костюм, вы не сможете есть или пить. Часть привлекательности этих переодеваний заключается в том, что ваши чувства ограничены. Трудно говорить, слышать и даже ходить - это дезориентирует.

Серия Дэниела Хэндала - это летопись скрытого мира, где стать чем-то другим означает быть самим собой. Снимки одновременно странные и тем не менее человеческие, настоящие. Они отражают рьяное желание человека сбежать, перевоплотиться и играть.

Папа что-то делал сзади. Послышалось басовитое негромкое гудение, и прежде чем Кэрол узнала этот звук, первые пряди её светлых волос упали на пол. Папа брил ей голову! Слёзы хлынули из глаз несчастной маленькой пленницы. Через несколько минут её голова была полностью выбрита. Остались только брови и ресницы, больше волос на теле Кэрол не было.

Кольцо носа было удалено, и капюшон внутреннего комбинезона был натянут на её голову. Каучук словно приклеился к коже, оставляя открытыми только глаза, ноздри и рот. Затем папа поднёс длинную трубку к губам дочки, и она послушно открыла рот. Пройдя между губ, трубка не остановила движение, и Кэрол с отвращением поняла, что ей придётся пропустить её внутрь. Это шокировало девочку, но её рвотный рефлекс уже давно был подавлен тренировками. Один конец трубки почти достиг желудка, а другой оказался встроен в шар кляпа, заполнивший рот и раздувший щёки. Кляп эффективно устранил возможность дыхания через рот.

Родители сообщили дочке, что теперь будут кормить её через трубку. Ремни вокруг головы зафиксировали кляп, две дополнительные трубки прошли в ноздри и ниже, в лёгкие. На мгновение Кэрол показалось, что она задыхается, и паника охватила её. Но эти ощущения быстро прошли, а трубки, заканчивающиеся резиновыми шариками, запечатали ноздри.

Это было что-то новое. Ещё никогда девочка не принимала в себя ни трубки-катетера, ни трубок дыхания. Следом её лицо окружил второй, более толстый, капюшон. Трубки прошли в его отверстия, лицо, за исключением глаз, оказалось полностью закрытым. В уши втиснулись затычки, блокирующие слух.

Два слоя каучука сильно сжали тело. Ужасное наказание приближалось, но Кэрол всё ещё не знала, какое. Её руки освободили, заставили девочку встать с кресла и повернуться. В темнице было достаточно света, чтобы она могла рассмотреть себя в висящем на стене зеркале.

Поразительно, но её гибкое тело выглядело, как каучуковый манекен. Балансируя на носках ног, она обернулась. Сердце дёрнулось, в груди похолодело. Ещё один капюшон!

Девочка не могла рассмотреть его, но ощущала, как конструкция из латекса и стали опустилась на голову. Стальные полосы обвились вокруг и были склёпаны вместе. К глазам прижались эластичные подушечки. Это было что-то ужасное! Её органы чувств оказались блокированы тесным тугим латексом и сталью!

Всё, что она слышала в полной темноте, - звуки собственного дыхания и стук сердца.

Кэрол не видела, как вокруг её шеи замкнулся широкий стальной ошейник, но почувствовала, что больше не может повернуть голову. Запястья, закованные в стальные браслеты, соединились вместе и притянулись к ошейнику сзади, касаясь его. Плечи болезненно напряглись, и девочка беззвучно заплакала. Ещё одна стальная полоса окружила руки, стягивая локти. Боль увеличилась, но плач маленькой пленницы не был слышен из-под плотных слоёв её костюма.

Следующим предметом, надетым на тело Кэрол, был корсет. Знакомое чувство уменьшения талии, но этот корсет отличался от прежних. Родители что-то делали у её талии. Послышались щелчки храповых механизмов, и стальные кости корсета впились в талию сквозь резину.

Сталь диктовала талии новые размеры. Первый вздох под ужасающим давлением был самым сложным, потом стало немного легче. Новый корсет сокрушил талию в обруч пятнадцати дюймов!

Девочка чувствовала, как оставшиеся свободными отверстия её тела постепенно заполняются различными предетами, увеличивающими дискомфорт. Ноги были стянуты вместе стальными лентами, и полностью обездвиженное тело приподняли в воздух. Родители несли её на руках, и девочка догадывалась, куда.

Как только она вошла в темницу, в глаза бросилась прямоугольная яма в полу у стены, представляющая собой вмурованную в пол стальную пятнадцатифутовую трубу. Кэрол надеялась, что никогда не узнает назначение этой ямы, но время пришло. Беспомощная девочка подошла вплотную к началу наказания.

Родители осторожно уложили дочку на трубчатое ложе внутри трубы, убедились, что детское тело, заключённое в сталь и латекс, заняло правильное положение в персональном цилиндрическом гробу, собрали кабели и шланги, отходящие от каучукового манекена, пропустили их сквозь отверстие в крышке и закрыли её.

Вспененный полиуретан, уплотняясь, обволакивал Кэрол. Втиснутое в тесные комбинезоны тело девочки сжималось всё сильнее, и волны паники снова охватили её. Кэрол задёргалась, попыталась завизжать. Пена всё прибывала, заполняя свободное пространство трубы. Требовалось некоторое время, чтобы полиуретан затвердел. Прошло полчаса, и тело девочки оказалось замуровано под полом темницы. Смысл наказания был прост: сенсорный голод. Все чувства были отключены, только ощущение сильного постоянного давления на тело.

Чувство времени Кэрол, вмурованной в пол темницы, давало сбои. Сколько часов она лежит? Сколько дней на её тело давит полиуретановая пена? Сколько месяцев прошло с момента её погребения? Ориентиры пропали...

Только давление. И воздух, с шелестом текущий по трубкам, входивший в её лёгкие при вдохе и выходивший наружу при выдохе. Жизнь пленницы полностью зависела от прихоти её родителей. Достаточно им перекрыть доступ воздуху... Или перестать кормить её.

Кэрол не чувствовала поступление пищи, но никогда не была голодна. Катетер, спускающийся в её желудок, доставлял необходимую пищу, но девочка лишилась вкусовых ощущений.

Когда в её ушах раздался "белый шум" включённых динамиков, Кэрол едва не потеряла сознание от неожиданности. Голос мамы сначала испугал девочку, но затем она испытала невероятное облегчение. О ней помнили!

Мама объяснила дочке, что её наказание продлится неделю. Школа была извещена о том, что Кэрол подхватила грипп и пропустит несколько дней. Чтобы она не отстала от класса, мама и папа регулярно читали ей страницы из учебников. За состоянием её здоровья велось наблюдение с помощью кардиографа и прочих приборов, подсоединённых к телу, а периодическая электростимуляция мышц не давала крови застояться.

Пытка неподвижностью была невыносимой, и Кэрол была готова сделать всё, чтобы закончить её. Родители периодически сообщали, сколько дней осталось до конца наказания. Без этого девочка, наверное, сошла бы с ума. Иногда динамики в её ушах отключались, и в такие часы погружённой в неподвижность и безмолвие девочке казалось, что о ней просто забыли.

Уроки состояли не только из чтения страниц учебников. Периодически голос мамы затихал, сменяемый расслабляющей музыкой. Слова, слышимые сквозь приятную мелодию, внушали Кэрол радость подчинения, гордость оттого, что она - рабыня, потребность отдавать другим своё тело полностью, желание оставаться в рабстве всегда...

Хотя Кэрол провела в полной изоляции всего неделю, ей казалось, что прошли месяцы и годы, прежде чем родители освободили её. Пытка ускорила преобразование девочки в рабыню, и теперь оно должно было завершиться в новой школе.

Утро первого дня учебного года началось необычно. Кэрол ощущала одновременно опасения и возбуждение оттого, что место её учёбы изменилось. За прошедшее лето груди девочки ещё подросли, достигнув размера "44DD", а окружность талии без корсета стала равной шестнадцати дюймам.

Центр тяжести тела поразительно изменился. Чтобы стоять прямо, девочке приходилось напрягать мышцы спины и ног. Постоянное ношение обуви на высоком каблуке становилось всё более сложным, и единственный выход был в жёстких стальных ботинках. Все три летних месяца Кэрол носила их непрерывно. Суставы и мышцы рук, уже привыкшие к стальным обручам вокруг запястий и локтей, теперь привыкали к тому, что браслеты притягиваются к ошейнику позади спины.

Она проснулась утром, как обычно, связанная и прикованная цепями к кровати, зная, что сегодня очередная глава её жизни завершится, сменившись новой.

Хотя Кэрол была подготовлена к обучению в новом месте, она могла только догадываться о том, что её ожидает. Ей было известно, что частная школа, куда родители устроили её, была особенной, но в чём это выражается, девочка не знала.

Школа, где Кэрол училась до сих пор, в общем-то, была нормальной, обычной публичной школой богатого пригорода. Только несколько преподавателей были в курсе её тренировок, основная масса людей вокруг девочки воспринимала её просто как экстравагантно одетую, но прилежную школьницу.

Бывают ночи просто темные, но порой ночная тьма внушает трепет - словно таит в себе возможность неких зловещих и таинственных событий. Во всяком случае, это утверждение верно для некоторых глухих отдаленных предместий, где редкие фонари не в силах рассеять густой мрак, где мало что происходит, где звонок в дверь звучит подобно грозному вызову в суд и где люди восклицают: «Надо переезжать в город!» В садах вокруг особняков там вздыхают на ветру дряхлые кедры, но живые изгороди сопротивляются движению воздуха, а темнота наполнена приглушенными звуками ночной жизни.

Именно в такую ноябрьскую ночь влажный бриз едва шевелил ветви серебристых сосен по обеим сторонам узкой аллеи, ведшей к особняку «Лорелз», где жил полковник Мастерс - отставной командир Индийского полка Хамбер Мастерс, об аристократическом происхождении которого свидетельствовало множество дополнительных инициалов после имени. Поскольку у горничной из немногочисленного штата прислуги был в тот вечер выходной, на резкий звонок, неожиданно раздавшийся вскоре после десяти часов, к двери подошла кухарка - подошла и едва не задохнулась от удивления и страха. Внезапное дребезжание колокольчика она сочла звуком неприятным и нежеланным. Моника - обожаемое, хотя и несколько заброшенное дитя полковника - спала наверху. Но кухарка испугалась не того, что неожиданный шум потревожит девочку, и не слишком громкого для столь позднего часа звонка колокольчика. Ей стало страшно оттого, что она увидела на ступеньках за открытой в дождливую ночь дверью черного человека. Да, под дождем, на ветру стоял высокий худой «черномазый» со свертком в руках.

Во всяком случае, какой-то темнокожий, впоследствии решила женщина. Негр, индус или араб. Словом «черномазый» она обозначала любого человека, не принадлежавшего к белой расе.

Человек в грязном желтом плаще и засаленной мятой шляпе, - «похожий на дьявола, спаси Господи», протянул ей из темноты сверток; сверкавшие глаза его полыхнули красным огнем, когда в них отразился свет лампы. «Полковнику Мастерсу, - скороговоркой прошептал он. - Лично в руки. Только ему, и никому больше». И затем посыльный растаял в темноте со своим «странным чужеземным акцентом, огненными глазами и отвратительным шипящим голосом».

Он исчез. Ветреная дождливая ночь поглотила его.

Итак, кухарка, лишь на следующий день обретшая способность изъясняться членораздельно, осталась стоять перед закрытой дверью с небольшим бумажным свертком в руке. Настойчивый приказ отдать посылку лично в руки хозяину чрезвычайно поразил женщину, - правда, положение ее несколько облегчалось тем обстоятельством, что полковник Мастерс никогда не возвращался домой раньше полуночи, и, таким образом, необходимость немедленных действий отпадала. Мысль эта утешила женщину и помогла ей частично вернуть утерянное самообладание, хотя она - встревоженная, полная подозрений и сомнений - продолжала стоять на месте, осторожно держа сверток в руках. Посылка, даже принесенная таинственным темнокожим незнакомцем, сама по себе не являлась поводом для испуга. Однако кухарка определенно чувствовала страх. Вероятно, свою роль здесь сыграли инстинкт и склонность к суевериям. Кроме того, тревогу внушала сама обстановка: ветер, дождь, пустой темный дом - и неожиданное появление черного человека. Смутное чувство ужаса проникло в ее сердце. Ирландская кровь вызвала к жизни из глубин подсознания древние видения. Женщина задрожала всем телом, словно в свертке находилось нечто живое, опасное, ядовитое, явно нечестивого происхождения, и выронила посылку из внезапно ослабевших рук. Та упала на мозаичный пол со странным резким стуком и осталась лежать неподвижно. Кухарка опасливо разглядывала сверток, но, слава Богу, он не шевелился - обыкновенная посылка, завернутая в коричневую почтовую бумагу. Принесенная при свете дня простым посыльным, она могла содержать товар из бакалейной лавки, табак или даже починенную рубашку. Женщина настороженно прищурилась: этот сухой резкий стук озадачил ее. Несколько минут спустя она вспомнила о своем долге и, по-прежнему дрожа всем телом, робко подняла сверток с пола. Его нужно было отдать полковнику «лично в руки». Кухарка пошла на компромисс: решила оставить посылку на столе в кабинете хозяина и утром сказать ему о ней. Правда, полковник Мастерс, со своим темным восточным прошлым, крутым нравом и властностью истинного тирана, мало располагал к общению и в лучшее время суток, а по утрам тем более.

Посему кухарка поступила следующим образом: оставила посылку на столе в кабинете, но воздержалась от каких-либо комментариев по поводу ее появления в доме. Она решила не вдаваться в столь незначительные подробности, ибо миссис О"Рейли боялась полковника Мастерса, и лишь искренняя любовь последнего к Монике заставляла ее признать в нем представителя человеческого рода. О да, он платил хорошо и даже иногда улыбался. И он был красивым мужчиной - разве что чересчур смуглым на ее вкус. Кроме того, он порой хвалил стряпню миссис О"Рейли, и это на время примиряло кухарку с хозяином. Так или иначе, они устраивали друг друга, и миссис О"Рейли оставалась в доме, обкрадывая хозяина в свое удовольствие, но со всеми необходимыми мерами предосторожности.

Не сулит это ничего доброго, - уверяла она горничную на следующий день. - Это «отдать лично в руки, только ему, и никому больше», и страшные глаза черномазого, и странный стук, с которым посылка выпала у него из рук. Такие вещи не сулят ничего доброго - ни нам, ни кому-либо еще. Такой черный человек не может принести в дому дачу. Посылка, как же!.. С такими-то дьявольскими глазами…

А что ты сделала с ней? - осведомилась горничная.

Кухарка смерила ее взглядом:

Бросила в огонь, конечно. В печь, если уж быть совсем точной.

Горничная в свою очередь смерила собеседницу взглядом и обронила:

Не думаю.

Кухарка на некоторое время задумалась - очевидно, в поисках достойного ответа.

Так вот, - шумно выдохнула она наконец. - Знаешь, что я думаю? Не знаешь. Тогда слушай. Хозяин чего-то боится, вот что. Он чего-то страшно боится - я знаю это с тех самых пор, как поступила работать сюда. И дело вот в чем. Когда-то давно, в Индии, хозяин ступил на стезю греха, и теперь этот тощий черномазый принес ему понятно что. Вот почему я и говорю, что бросила посылку в печь, понимаешь? - Она понизила голос и прошептала:

Там был кровавый идол, в этой посылке. А хозяин… что ж, он втайне поклоняется кровавому идолу. - Кухарка перекрестилась. - Вот почему я и сказала, что бросила сверток впечь… понимаешь?

Горничная таращила глаза и хватала ртом воздух.

И запомни мои слова хорошенько, юная Джейн! - добавила кухарка, поворачиваясь к кастрюле с тестом.

На том дело на некоторое время и заглохло, ибо, будучи ирландкой, кухарка больше любила смех, чем слезы, и, утаив от перепуганной горничной тот факт, что на самом деле она не сожгла посылку, а положила на рабочий стол хозяина, почти забыла о происшествии. В конце концов, в ее обязанности не входило открывать дверь посетителям. Она «передала» посылку. И совесть ее была совершенно чиста.

Таким образом, никто явно не постарался «запомнить ее слова хорошенько», ибо в ближайшем будущем ничего из ряда вон выходящего явно не случалось - как и положено в отдаленном Предместье, - и Моника по-прежнему находила радость в своих одиноких играх, и полковник Мастерс оставался все тем же мрачным деспотом. Влажный зимний ветер раскачивал серебристые сосны, дождь стучал по карнизам, и никто не наведывался в гости. Таким образом прошла неделя - весьма долгий срок для тихого сонного Предместья.

Но вдруг однажды утром из рабочего кабинета полковника Мастерса раздался звонок, и, поскольку горничная прибиралась наверху, на звонок откликнулась кухарка.

Хозяин держал в руках коричневую бумажную посылку - наполовину развернутую, с развязанной веревкой.

Я нашел это на своем столе. Я неделю не заходил в кабинет. Кто принес это? И когда? - Его обычно желтое лицо пожелтело от ярости еще больше.

Миссис О"Рейли ответила на последний вопрос, на всякий случай датируя событие более поздним числом.

Я спрашиваю, кто принес это? - раздраженно повторил полковник.

Какой-то незнакомец, - пробормотала кухарка и робко добавила: - Не из здешних. Я его прежде никогда не видела. Мужчина.

Как он выглядел? - Вопрос прозвучал подобно выстрелу.

Миссис О"Рейли опешила от изумления.

Те-темный такой, - пролепетала она. - Очень темный, если я не ошибаюсь. Только он пришел и ушел так быстро, что я не успела разглядеть его лицо. И…

Он что-нибудь велел передать? - перебил ее полковник.

Кухарка замялась.

Ответа он не просил… - начала она, вспомнив о предыдущих визитах разных посыльных.

Я спросил: передать что-нибудь велел? - прогремел полковник.

Еще мгновение, и миссис О"Рейли разразилась бы слезами или упала в обморок - так боялась она хозяина, особенно когда врала напропалую. Однако полковник сам положил конец ее мучениям, резко протянув ей полуразвернутую посылку. Вопреки самым худшим опасениям миссис О"Рейли он не стал ни допрашивать, ни ругать ее. В отрывистом голосе его звучали гнев, тревога и - как ей показалось - страдание.

Возьмите это и сожгите, - по-военному жестко приказал полковник Мастерс, протягивая посылку кухарке, - Сожгите или выбросьте эту дрянь прочь. - Он буквально швырнул сверток, словно не желая дотрагиваться до него, и продолжил металлическим голосом: - Если этот человек снова появится, скажите ему, что посылка уничтожена и мне в руки так и не попала. - Последние слова полковник произнес с особым нажимом. - Вы поняли меня?

Да, сэр. Конечно, сэр.

Миссис О"Рейли повернулась и неверным шагом вышла из кабинета, опасливо держа сверток в вытянутых руках, словно там находилось некое ядовитое кусачее существо.

Однако теперь страх ее несколько поутих: почему она должна бояться вещи, с которой полковник Мастерс обращается столь пренебрежительно? И, оставшись в одиночестве на кухне среди своих домашних богов, миссис О"Рейли вскрыла посылку. Развернув несколько слоев толстой коричневой бумаги, она испуганно отшатнулась, - но, к великому своему разочарованию и удивлению, обнаружила перед собой всего-навсего симпатичную куклу с восковым лицом, какую можно купить в любой игрушечной лавке за один шиллинг и шесть пенсов. Самая обыкновенная дешевая куколка! С бледным, лишенным всякого выражения лицом и грязными волосами цвета соломы. Ее крохотные неуклюжие ручки лежали неподвижно по бокам, и на сомкнутых губах ее застыла ухмылка, впрочем, не обнажавшая зубов. Черные ресницы до смешного напоминали изношенные зубные щетки, и весь вид куклы в тонкой юбчонке казался жалким, безобидным и даже безобразным.

Кукла! Миссис О"Рейли хихикнула себе под нос, и последние ее страхи растаяли без следа.

«Боже мой! - подумала она. - Видать, совесть у хозяина загажена, как пол в клетке с попугаем! И даже хуже! - Кухарка слишком боялась полковника, чтобы презирать его, и испытывала к нему чувство, скорее похожее на жалость. - Во всяком случае, - размышляла она, - он крепко переволновался. Он ожидал получить что-то другое, явно не грошовую куклу!» По доброте душевной миссис О"Рейли почти сочувствовала хозяину.

Однако, вместо того чтобы сжечь «эту дрянь» или выбросить, кухарка подарила ее Монике, ибо это все же была вполне симпатичная кукла. Не избалованная игрушками девочка мгновенно полюбила куклу всем сердцем и в ответ на строгое предупреждение миссис О"Рейли дала честное слово никогда не говорить отцу об этом замечательном подарке.

Отец Моники, полковник Хамбер Мастерс, производил впечатление «разочарованного» человека - человека, по воле рока живущего в отвратительном для него окружении; вероятно, разочарованного в карьере; возможно, также и в любви (ибо Моника, несомненно, была внебрачным ребенком), - и вынужденного из-за невысокой пенсии ежедневно ощущать зависимость от ненавистных обстоятельств быта.

Он был просто молчаливым и ожесточенным человеком, и в округе не столько не любили, сколько не понимали его. Неразговорчивого полковника с его темным, изборожденным морщинами лицом принимали за темную личность. Ведь «смуглый» в сельской местности означает «таинственный», а молчаливость возбуждает и бередит праздную женскую фантазию. Симпатию и искреннюю приязнь здесь вызывает открытый добродушный человек с волосами пшеничного цвета. Тем не менее полковник Мастерс любил играть в бридж и имел репутацию блестящего игрока. Посему по вечерам он уходил из дому и редко возвращался раньше полуночи. Картежники с явным удовольствием принимали его в своей компании, а факт существования у Мастерса обожаемой дочери в целом смягчал отношение общества к его загадочной персоне. Моника - хотя ее видели крайне редко - вызывала у местных женщин чувство умиления, и, по общему мнению сплетниц, «каково бы ни было происхождение девочки, он искренне любил ее».

Между тем Моника, в целом лишенная детских развлечений и игрушек, сочла появление куклы, этого нового сокровища, настоящим подарком судьбы. И ценность куклы возрастала в глазах девочки тем более, что это был «тайный» подарок отца. Множество других подарков получала она подобным образом и никогда не находила это странным. Только отец никогда прежде не дарил ей кукол - и в этой игрушке таился источник неизъяснимого восторга. Никогда, никогда не выдаст Моника своей радости и счастья. Это останется тайной, ее и папы. И все это заставляло девочку любить куклу еще больше. Она любила также и отца: его постоянное молчание внушало ей смутное уважение и благоговейный трепет. «Это так похоже на папу! - всегда думала Моника, получая новый странный подарок, и инстинктивно она понимала, что никогда не должна говорить за него «спасибо», поскольку это являлось одним из условий чудесной игры, придуманной отцом. Но эта кукла была особенно восхитительна.

Она куда более настоящая и живая, чем мои плюшевые мишки, - сообщила девочка кухарке, критически исследовав игрушку. - И как это ему пришла в голову такая мысль?! Подумайте только, она даже разговаривает со мной! - И Моника ласкала и качала на руках неживого уродца. - Это моя дочка! - восклицала она, прижимая куклу к щеке.

Ведь никакого плюшевого мишку нельзя всерьез считать дочкой: запеленатые медвежата - это все-таки не человеческие детеныши, в то время как кукла очень похожа на настоящую дочку. И кухарка, и гувернантка почувствовали, что с появлением новой игрушки в угрюмом доме воцарилась атмосфера радости, надежды и нежности, почти счастливого материнства - во всяком случае атмосфера, какую не смог бы принести с собой ни один плюшевый медвежонок. Дочка! Человеческое дитя! И все же и гувернантка, и кухарка, обе присутствовавшие при вручении девочке подарка, впоследствии вспоминали, что, вскрыв сверток и увидев куклу, Моника испустила вопль неистового восторга, до странности похожий на крик боли. В нем слышалась слишком пронзительная нотка лихорадочного возбуждения, словно некое инстинктивное чувство ужаса и отвращения мгновенно развеялось в вихре непреодолимой радости. Именно мадам Джодска вспомнила - много времени спустя - о странном противоречии в реакции ребенка на подарок.

Мне тоже показалось, что она слишком уж громко завопила, если вы спрашиваете меня об этом, - признала миссис О"Рейли позже, хотя в тот самый момент сказала единственное: «Ах! Чудесно, замечательно! Ну разве она не прелесть?»

Мадам Джодска же только предостерегла воспитанницу:

Моника, если ты будешь целовать дочку так крепко, она просто задохнется.

Но Моника, не обращая ни на кого внимания, в восторге принялась баюкать куклу.

Дешевую маленькую куклу с желтыми волосами и восковым личиком.

Конечно, жаль, что такая загадочная история дошла до нас через вторые руки. В равной мере печально и то, что основную часть информации мы получили из уст кухарки, горничной и не внушающей должного доверия иностранки. Где именно изложение постепенно переходит зыбкую грань, отделяющую реальное от неправдоподобного и неправдоподобное от совершенно фантастического, определить можно лишь с помощью сильного телескопа. Под мощным увеличительным стеклом нить, сплетенная новозеландским пауком, превращается в толстую веревку, но при изучении полученных из вторых рук сообщений эта нить кажется прозрачной осенней паутинкой.

Польская гувернантка мадам Джодска покинула особняк «Лорелз» совершенно неожиданно. Несмотря на обожание Моники и уважение полковника Мастерса, она уехала вскоре после появления в доме куклы. Мадам Джодска была миловидной молодой вдовой благородного происхождения и хорошего воспитания, тактичной, благонравной и разумной. Она любила Монику, и девочка чувствовала себя счастливой в ее обществе. Молодая женщина боялась хозяина, хотя, вероятно, втайне восхищалась сильным, молчаливым и властным англичанином. Он предоставлял ей большую свободу, она же никогда не позволяла себе никаких вольностей - и все шло гладко до поры до времени. Полковник хорошо платил, а мадам Джодска нуждалась в деньгах. Потом она неожиданно покинула дом. Внезапность ее отъезда, как и данное гувернанткой нелепое объяснение этого поступка, - безусловно, первые свидетельства того, что сия загадочная история переходит зыбкую грань, отделяющую реальное от невероятного и совершенно фантастического. Решение свое мадам Джодска объяснила страшным испугом, который-де сделал невозможным ее дальнейшее пребывание в доме. За сутки предупредив хозяина об уходе с места, гувернантка уехала. Представленное ею объяснение казалось нелепым, но вполне понятным: любая женщина может вдруг так испугаться в некоем доме, что проживание в нем станет для нее просто невыносимым. Это можно назвать глупостью или еще как-нибудь, но это понятно. Навязчивую идею, однажды поселившуюся в уме суеверной и потому склонной к истерикам женщины, нельзя вытеснить из сознания никакими логическими доводами. Подобное поведение можно счесть нелепым, но оно понятно.

Происшествие же, послужившее причиной внезапного испуга мадам Джодска, - это совсем другое дело, и самое лучшее просто рассказать о нем. Оно связано с куклой. Гувернантка клялась всеми святыми, что видела, как кукла «шла сама по себе». Она двигалась жуткой, подпрыгивающей, расхлябанной походкой по кровати, на которой спала Моника.

Мадам Джодска клялась, что видела это собственными глазами при слабом свете ночника. Перед сном она по привычке и из чувства долга заглянула в дверь спальни, дабы убедиться, что с девочкой все в порядке. Ночник, хотя и неяркий, хорошо освещал комнату. Сначала внимание гувернантки привлекло какое-то судорожное движение на стеганом одеяле: казалось, некий небольшой предмет скользит, нелепо подпрыгивая, по гладкому шелку. Возможно, что-то скатывается с кровати, оттого что девочка пошевелилась во сне.

Несколькими секундами позже гувернантка увидела, что это не просто «некий предмет», поскольку тот имел вполне определенную форму и вовсе не скатывался и не соскальзывал с кровати. Самым ужасным образом какое-то существо шагало: делало маленькие, но вполне целенаправленные шажки, словно живое. У него было крохотное страшное личико - крохотное и лишенное выражения, и на личике этом ярко сверкали маленькие глаза, которые смотрели прямо на мадам Джодска.

Несколько мгновений ошеломленная женщина смотрела на загадочное существо и потом вдруг с ужасом поняла, что это маленькое злонамеренное чудовище является не чем иным, как куклой! Куклой Моники! И кукла эта шагала к ней по складкам смятого одеяла. Она направлялась прямо к женщине.

Мадам Джодска взяла себя в руки - как в физическом, так и в моральном отношении - и великим усилием воли попыталась убедить себя в том, что этого ненормального и невероятного явления не существует в действительности. Как не существует застывшей у нее в жилах крови и бегущих по спине холодных мурашек. Она начала молиться. В полном отчаянии она мысленно обратилась к своему варшавскому духовнику, затем беззвучно закричала. Но кукла ковыляла прямо к молодой женщине, все ускоряя шаг и не сводя с нее пристального взгляда стеклянных глаз.

Потом мадам Джодска лишилась чувств.

О том, что мадам Джодска в некоторых отношениях была женщиной замечательной и разумной, можно судить по следующему: она поняла, что история эта «не выдерживает никакой критики», ибо осторожным шепотом рассказала о происшествии одной только кухарке, а хозяину поведала более правдоподобную историю о смерти близкого родственника и возникшую в связи с этим необходимость срочно уехать в Варшаву. Мадам Джодска не сделала ни малейшей попытки приукрасить странный рассказ. Придя в сознание, она собралась с духом и совершила замечательный поступок - укрепив свое сердце молитвой, заставила себя произвести тщательный осмотр места происшествия. Она на цыпочках вошла в комнату и убедилась, что Моника мирно спит, а кукла лежит совершенно неподвижно у самого края кровати. Мадам Джодска долго и пристально смотрела на куклу. Лишенные век глаза существа, обрамленные жуткими нелепыми ресницами, таращились в пустоту. Выражение воскового личика казалось не столько невинным, сколько тупым, идиотическим, - мертвая маска, жалкое подражание жизни там, где жизни быть не может никогда. Кукла была не просто безобразной - она вызывала отвращение.

Однако мадам Джодска не только внимательно изучила, восковое лицо, но и с достойной восхищения смелостью заставила себя прикоснуться к маленькому чудовищу. В действительности она взяла куклу в руки. Вера молодой женщины, ее глубокая религиозность восставали против недавнего свидетельства ее зрения. Она не могла видеть ожившей куклы. Это было невероятно, невозможно. Объяснение крылось в чем-то другом. Во всяком случае, она убеждала себя довольно долго и наконец осмелилась дотронуться до омерзительной игрушки. Мадам Джодска аккуратно положила куклу на столик около кровати между цветочной вазой и ночником, где та осталась лежать на спине - беспомощная, невинная и все же ужасная. И лишь после этого на подгибавшихся ногах гувернантка покинула детскую и направилась в свою спальню. Тот факт, что пальцы молодой женщины оставались ледяными до тех пор, пока она наконец не уснула, безусловно, имеет простое и естественное объяснение и не нуждается ни в какой проверке.

Сцена эта - воображаемая или реальная - наводила ужас: бездушная поделка фабричного производства двигалась, как живое и разумное существо. Это походило на кошмарный сон. Мадам Джодска, с детства надежно защищенная железными принципами религии, испытала тяжелейшее потрясение. А потрясение вносит сумятицу в человеческий ум. Жуткое зрелище заставило молодую женщину усомниться во всем, что дотоле казалось ей реальным и возможным. Кровь застыла у нее в жилах, ледяной ужас проник в сердце, нормальное течение жизни в теле прекратилось на миг, и она лишилась чувств. Обморок был естественной реакцией организма на происшедшее. Однако именно потрясение, испытанное при виде невероятного зрелища, придало мадам Джодска храбрости для дальнейших действий. Она любила Монику независимо от обязанностей, входивших в хорошо оплачиваемую работу. Именно вид крохотного чудовища, ковылявшего по одеялу недалеко от лица и сложенных ручек спавшего ребенка, заставил гувернантку взять ужасную куклу голыми руками и убрать ее подальше».

Перед тем как заснуть, мадам Джодска несколько часов подряд размышляла над невероятным событием, то сомневаясь в реальности того, что видела, то вновь убеждая себя в этом, и заснула наконец с твердым убеждением: чувства все-таки не обманули ее. Это, конечно, еще не дает оснований усомниться в честности и искренности мадам Джодска и в достоверности ее подробных свидетельств.

Мне очень жаль, - спокойно сказал полковник Мастерс, узнав о смерти ее родственника. Он испытующе взглянул на молодую женщину и добавил с улыбкой: - И Моника будет скучать без вас.

Гувернантка уже повернулась, чтобы уйти, когда полковник внезапно протянул к ней руку:

Если вдруг впоследствии вам представится возможность вернуться - дайте мне знать. Ваше влияние так… благотворно… и спасительно…

Мадам Джодска невнятно пробормотала какую-то фразу, содержавшую обещание вернуться при случае, но покинула особняк, находясь под странным и сильным впечатлением, что не только - и не столько - Моника нуждается в ее присутствии. Молодая женщина сожалела о том, что полковник произнес именно эти слова. Она испытывала чувство стыда, словно бежала от своего долга или, по крайней мере, от ниспосланной ей Богом возможности помочь ближнему. «Ваше влияние так… спасительно…»

Уже в поезде и на корабле совесть начала грызть, скрести и терзать сердце мадам Джодска. Она бросила ребенка, которого любила и который нуждался в ней, - бросила потому, что потеряла голову от страха. Но подобное утверждение было односторонним. Она покинула дом, потому что в нем поселился дьявол. Однако и это было справедливым лишь отчасти. Когда истеричный человек, с раннего детства воспитанный на жестких религиозных догмах, начинает изучать факты и анализировать впечатления, логика и здравый смысл перестают работать должным образом. Мысль уводила в одну сторону, эмоции - в другую, и в результате мадам Джодска не пришла ни к какому заключению.

Она ехала в Варшаву, к своему отчиму, отставному генералу, в разгульной жизни которого не было места для падчерицы и который не мог обрадоваться ее возвращению. Для молодой вдовы, поступившей на работу с единственной целью сбежать подальше от грубого и пошлого существа, перспектива вернуться домой с пустыми руками была унизительной. Но все же сейчас ей было легче вынести эгоистичный гнев отчима, нежели объяснить полковнику Мастерсу подлинную причину своего ухода со службы. Совесть начала мучить мадам Джодска и по другим поводам, по мере того как обращенные в прошлое мысли воскрешали в ее памяти разные полузабытые подробности.

Например, те пятна крови, о которых упоминала кухарка, суеверная ирландка миссис О"Рейли. Мадам Джодска взяла за правило пропускать мимо ушей глупые россказни миссис О"Рейли, однако сейчас вдруг вспомнила нелепые разговоры кухарки и горничной, занятых составлением списка грязного белья.

«Говорю тебе, на кукле нет никакой краски. Там одни опилки, воск и прочая дрянь. - Это горничная. - Я же вижу, где краска, а где нет. А это не краска, это кровь».

Появление красных пятен на простыне и наволочках, конечно, казалось странным. Но в тот момент мадам Джодска не обратила внимания на случайно услышанный разговор. Списки белья для прачечной едва ли могли иметь отношение к ее работе. И вообще прислуга так глупа!.. Однако сейчас, в поезде, эти красные пятна - то ли краска, то ли кровь - вспомнились молодой женщине и растревожили ее воображение.

Другая довольно странная мысль тоже тревожила мадам Джодска - смутное сознание того, что она покинула человека, нуждавшегося в помощи, оказать которую было в ее силах. Это чувство не поддавалось точному словесному определению. Возможно, оно основывалось на замечании полковника о ее «спасительном» влиянии. Трудно сказать. Молодая женщина ощущала это интуитивно, а интуиция редко поддается анализу. В пользу этого смутного чувства говорила и странная уверенность, возникшая в душе гувернантки впервые со времени поступления на работу к полковнику Мастерсу, - уверенность в том, что полковник боится своего прошлого. Когда-то давно он совершил некий поступок, о котором ныне сожалеет и которого, возможно, стыдится, - во всяком случае, поступок, наказания за который теперь опасается. Более того, он ожидает этого наказания: возмездия, что прокрадется в дом, как тать в ночи, и схватит его за горло.

Именно человек, ожидавший мести, мог счесть ее влияние «спасительным». Вероятно, дело было в крепости духа, данной молодой женщине религией, или в покровительстве ее ангелов-хранителей.

Похоже, таким образом развивались мысли мадам Джодска. И жило ли в глубине ее души тайное восхищение этим мрачным и загадочным человеком - восхищение и неосознанное желание защитить его, в котором молодая женщина никогда не признавалась даже самой себе, - навсегда осталось ее сокровенной тайной.

Решение вернуться, принятое мадам Джодска после нескольких недель проживания в доме жестокого и злобного отчима, можно счесть закономерным и, во всяком случае, естественным для человеческой природы. Молодая женщина беспрестанно молилась своим святым. Кроме того, ее угнетало сознание невыполненного долга и утрата самоуважения. Она вернулась в холодный деревенский особняк. Поступок сей был понятен. Понятен был и восторг Моники, а тем более облегчение и радость полковника Мастерса. Последний самым деликатным образом выразил свои чувства в любезной записке, составленной так, словно мадам Джодска отлучалась из дома по делу лишь на короткий срок, - ибо прошло несколько дней, прежде чем молодой женщине представилась возможность увидеть хозяина и поговорить с ним. Кухарка и горничная оказали мадам Джодска прием радушный и многословный; однако болтовня их внушала беспокойство. Красных пятен загадочного происхождения на постельном белье больше не появлялось, но произошли другие необъяснимые события, еще более тревожные.

Девочка скучала без вас ужасно, - сказала миссис О"Рейли. - Хотя и нашла себе утешение кое в чем… если вам угодно знать. - И кухарка перекрестилась.

Кукла? - Мадам Джодска вздрогнула от ужаса, но усилием воли заставила себя перейти прямо к сути дела и говорить при этом небрежным тоном.

Вот именно, мадам. Кровавая кукла.

Это странное определение гувернантка слышала много раз и прежде, но не знала, следует понимать его буквально или нет.

Кухарка странно дернулась всем телом и пояснила:

Ну, скорее я имею в виду то, что она двигается, как существо из плоти и крови. И то, как девочка с ней обращается и играет. - В голосе кухарки, хотя и громком, слышались нотки подавленного страха. Она вытянула вперед руки, словно защищаясь от возможного нападения.

Несколько случайных царапин еще ничего не доказывают, - презрительно заметила горничная.

Вы говорите о… каком-то… телесном повреждении? - серьезно спросила мадам Джодска. Она с трудом дышала и не обратила внимания на замечание горничной.

Миссис О"Рейли несколько раз судорожно сглотнула.

Это не мисс Моника, - негодующим шепотом заявила она, совладав наконец с собой. - Это кто-то еще. Вот о чем я говорю. И ни один человек настолько черный никогда не может принести удачу в дом! Во всяком случае на своем веку я такого не припомню!

Кто-то еще?.. - повторила мадам Джодска едва слышно, выхватив из тирады кухарки самые существенные слова.

Да что твой человек! - снова подала голос горничная. - Подумаешь, человек! Слава Богу, я не христианка и ничего общего с христианами не имею! Но однажды ночью я точно услышала такое резкое пошаркивание в детской спальне… и кукла показалась мне большой такой - словно раздутой, - когда я тихонько заглянула в дверь…

Замолчи сейчас же! - вскричала миссис О"Рейли. - Ты этого не видела и говоришь неправду! - Она повернулась к гувернантке и сказала извиняющимся тоном: - Об этой кукле сплетается больше пустых небылиц, чем я слышала ребенком во всех сказках графства Мейо. И я… я не верю ни одной из них. - Миссис О"Рейли презрительно повернулась спиной к продолжавшей трещать горничной и приблизилась к мадам Джодска. - Мисс Монике ничего не грозит, мадам, - горячо прошептала она. - Насчет нее можете быть совершенно спокойны. А если какая беда и случится - она коснется другого человека. - И кухарка снова осенила себя крестом.

В тишине своей комнаты мадам Джодска размышляла в перерывах между молитвами. Глубокое, ужасное беспокойство терзало ее.

Кукла! Дешевая безвкусная игрушка, тысячекратно размножаемая на фабриках; поделка промышленного производства, предназначенная для развлечения детей… Но…

«И то, как девочка с ней обращается и играет…» - звенело в ее встревоженном мозгу.

Кукла! Она была трогательной, убогой и даже ужасной игрушкой, однако вид занятой ею Моники наводил на глубокие раздумья, поскольку благодаря этим играм в девочке пробуждался материнский инстинкт. Дитя со страстной любовью ласкает и нежит свою куклу, заботится о ее благоденствии, однако небрежно запихивает любимицу в коляску, со свернутой шеей и неестественно заломленными конечностями, и самым жестоким образом оставляет ее лежать вверх ногами, когда бежит к окну посмотреть, кончился ли дождь и выглянуло ли солнце, Этот слепой и странный автоматизм поведения присущ любому представителю рода людского - стадный инстинкт, которому нипочем любые препятствия, сила которого непреодолима. Материнский инстинкт восстает против смерти и даже отрицает ее. Кукла - лежащая на полу с выбитыми зубами и выцарапанными глазами или любовно уложенная в постель, дабы ночью быть придушенной, измятой, изуродованной, искалеченной, - стойко переносит все мучения и страдания и в конце концов утверждает свое бессмертие. Ее невозможно убить. Она неподвластна смерти.

«Девочка со своей куклой, - размышляла мадам Джодска, - олицетворяет собой безжалостную и непобедимую страсть Природы, ее высшее назначение: выживание рода людского…»

Такие мысли, навеянные, вероятно, неосознанной жестокой обидой молодой женщины на природу, не давшую ей собственного ребенка, не могли течь в этом направлении долго. Скоро они вернулись к конкретным обстоятельствам, пугавшим и сбивавшим мадам Джодска с толку, - к Монике и ее дурацкой желтоволосой кукле с пустым взглядом. Не закончив молитвы, молодая женщина уснула. Ей даже ничего не приснилось ночью, а утром она встала свежей, бодрой и преисполненной решимости рано или поздно - лучше рано - поговорить с хозяином.

Она наблюдала и слушала. Наблюдала за Моникой. И за куклой. Все казалось нормальным, как в тысячах других домов. Сознание ее оценивало ситуацию, и там, где сталкивались разум и суеверие, первый легко удерживал свои позиции. В выходной вечер молодая женщина с удовольствием посетила местный кинотеатр и вышла из жарко натопленного зала с твердым убеждением, что цветная фантазия экрана притупляет воображение и что жизнь заурядного человека сама по себе прозаична. Однако не успела она пройти и полмили по направлению к дому, как глубокая необъяснимая тревога вернулась к ней с новой силой.

Миссис О"Рейли уложила Монику в постель, и именно миссис О"Рейли открыла последней дверь. Смертельная бледность заливала лицо кухарки.

Она разговаривает, - прошептала женщина, еще не успев закрыть дверь. Ее трясло от страха.

Разговаривает? Кто разговаривает? Вы о чем?

Миссис О"Рейли тихо прикрыла дверь.

Обе, - трагическим тоном заявила она, потом села и отерла лицо. Вид у нее был совершенно безумный.

Мадам Джодска сразу повела себя решительно - если только решительность может родиться из ужасного чувства опасности и тревожной уверенности.

Они разговаривают обе - разговаривают друг с другом, - настойчиво объяснила миссис О"Рейли.

Несколько мгновений гувернантка молчала, пытаясь успокоить болезненно сжавшееся сердце.

Вы слышали, как они разговаривают друг с другом, - это вы имеете в виду? - наконец спросила она дрожавшим голосом, стараясь говорить как можно более непринужденно.

Миссис О"Рейли кивнула и боязливо оглянулась через плечо. Похоже, нервы ее были напряжены до предела.

Я думала, вы никогда не вернетесь, - прохныкала она. - Я еле высидела дома.

Мадам внимательно посмотрела в ее полные ужаса глаза и спокойно спросила:

Вы слышали?..

Мадам Джодска не стала подробно допрашивать кухарку - словно чувство острого страха помогло ей сохранить способность здраво мыслить.

Вы хотите сказать, миссис О"Рейли, - бесстрастным тоном произнесла она, - что слышали, как мисс Моника, по своему обыкновению, обращалась к кукле и, изменив голос, отвечала сама себе за нее? Вы это хотите сказать?

Но миссис О"Рейли трудно было сбить с толку. Вместо ответа она перекрестилась и покачала головой:

Давайте поднимемся и послушаем вместе, мадам. И тогда судите сами. - Голос кухарки звучал еле слышно.

И вот глубокой ночью, когда Моника уже давно спала, две женщины - кухарка и гувернантка, служившие в пригородном особняке, - притаились в темном коридоре у двери в детскую спальню. Стояла тихая безветренная ночь. Полковник Мастерс, которого обе женщины боялись, вероятно, давно отправился в свою комнату, расположенную в другом крыле нелепого здания. Мадам Джодска и миссис О"Рейли провели много времени в ужасном ожидании, прежде чем отчетливо расслышали первые звуки за дверью детской - тихие, спокойные и внятные голоса. Два голоса. Приглушенные, таинственные и отвратительные звуки доносились из комнаты, в которой мирно спала Моника рядом со своей обожаемой куклой. Но безусловно, это были два разных голоса.

Женщины одновременно выпрямились в креслах и непроизвольно обменялись взглядами. Обе были ошеломлены, напуганы до полусмерти. Обе сидели, охваченные ужасом.

Какие смутные мысли населяли суеверное сознание миссис О"Рейли, известно лишь богам старой Ирландии. Но мысли молодой полячки текли с отчетливой ясностью. В спальне звучали не два голоса, а только один. Прижавшись ухом к дверной щели, мадам напряженно вслушивалась. Она помнила, что человеческий голос странно меняется во сне.

Девочка разговаривает во сне сама с собой, - твердо прошептала она. - Вот и все, миссис О"Рейли. Просто разговаривает во сне, - с ударением повторила мадам Джодска женщине, тесно прижавшейся к ее плечу, словно в поисках поддержки. - Неужели вы сами не слышите? - громко и почти сердито продолжала мадам. - Это один и тот же голос. Прислушайтесь хорошенько - и вы поймете, что я права! - И она сама напрягла слух и почти беззвучно прошептала: - Тише! Слушайте! Разве это не тот же самый голос отвечает сам себе?

Однако в этот момент другой звук привлек внимание мадам Джодска. На сей раз он раздался за ее спиной: слабый шаркающий звук, похожий на шаги торопливо удалявшегося человека. Она резко обернулась и обнаружила, что обращалась к пустоте. Рядом никого не было. Молодая женщина осталась совершенно одна в темном коридоре. Миссис О"Рейли ушла. Снизу, из темного колодца лестничного пролета, послышался приглушенный стон: «О Матерь Божья и все святые…» - и еще ряд причитаний.

Внезапно оставшись в одиночестве, мадам Джодска, несомненно, удивилась, но не поддалась панике. Однако в этот самый момент - совершенно как в книгах - внизу раздался новый звук: скрежет поворачиваемого в замке ключа. Значит, вопреки их предположениям, полковник Мастерс еще не ложился спать и только сейчас возвращается домой! Успеет ли миссис О"Рейли проскользнуть через холл незамеченной? И - что еще ужасней - не захочет ли полковник подняться наверх и заглянуть в спальню Моники, как он это изредка делал? Задыхаясь от волнения, мадам Джодска прислушивалась. Вот он скинул пальто - по обыкновению стремительно. С громким стуком швырнул зонтик на место. И в тот же миг шаги его зазвучали на лестнице. Полковник поднимался наверх Через минуту хозяин появится в коридоре, где она сидит, скрючившись, под дверью Моники.

Он поднимался быстро, шагая через две ступеньки.

Мадам Джодска тоже не стала мешкать. Счастливая мысль осенила ее. Скрючившаяся под дверью девочки, она представляла собой смехотворное зрелище. Но присутствие ее в детской покажется полковнику вполне естественным и объяснимым. Гувернантка действовала решительно.

С бешено колотившимся сердцем она открыла дверь, шагнула в спальню и секундой позже услышала тяжелую поступь полковника, шедшего по коридору к своей комнате. Он миновал дверь детской. Не останавливаясь прошел дальше. С чувством огромного облегчения мадам Джодска прислушивалась к удалявшимся шагам.

Теперь, оставшись в спальне за закрытой дверью, гувернантка могла все рассмотреть как следует.

Моника спала крепким сном - но и во сне играла со своей любимой куклой. Пальчики ее судорожно теребили игрушку, словно ей снился какой-то кошмар. Ребенок бормотал что-то во сне, но что именно - разобрать было невозможно. Приглушенные вздохи и стоны слетали с детских губ. И все же в спальне отчетливо слышался некий посторонний звук, явно издаваемый не спавшей девочкой. Откуда же он исходил?

Мадам Джодска замерла на месте, затаив дыхание. Сердце выпрыгивало у нее из груди. Она напряженно всматривалась и вслушивалась. И ясно различила какое-то попискивание и тоненькое ворчание. Мгновение спустя источник звуков был обнаружен. Они срывались не с губ Моники. Их несомненно издавала кукла, которую девочка стискивала и безжалостно терзала во сне. Так скрипели и пищали сочленения выворачиваемых рук и ног, словно перетираемые опилки громко протестовали против жестокого обращения. Моника явно не слышала этого шума. Когда девочка выкручивала кукле голову, то воск, ткань и опилки при трении друг о друга издавали чудные скрежещущие звуки, похожие на отдельные слоги человеческой речи и даже на целые слова.

Мадам Джодска смотрела и слушала. Ледяные мурашки ползали у нее по спине. Она искала естественное объяснение этому явлению - и не могла найти. Она то пыталась молиться, то безвольно отдавалась во власть всепоглощающего ужаса. Ее прошибал холодный пот.

Внезапно Моника все с тем же выражением безмятежности и покоя на лице перевернулась во сне на бок, выпустив при этом из пальцев куклу. Последняя упала на одеяло у края кровати и осталась неподвижно лежать там, безжизненно раскинув конечности. И в то же время - охваченная страхом мадам Джодска едва верила своим ушам! - она продолжала пищать и бормотать. Она продолжала говорить сама по себе. Но в следующее мгновение случилось нечто еще более ужасное: кукла рывком поднялась с одеяла и встала на свои выкрученные ножки. Она начала двигаться. Она заковыляла по одеялу к краю кровати. Ее слепые стеклянные глаза были устремлены прямо на гувернантку. Бездушная кукла являла собой зрелище отвратительное и совершенно невероятное. Судорожно подергивая неестественно вывороченными членами, спотыкаясь и подпрыгивая, она шла к мадам Джодска по складкам скользкого шелкового одеяла. Вид у нее был решительный и угрожающий. И все громче становились похожие на слоги звуки - странные, бессмысленные звуки, в которых, однако, отчетливо слышалась злоба. Словно живое существо, кукла ковыляла по направлению к молодой полячке. Весь ее облик говорил о готовности броситься на врага.

И снова вид простой детской игрушки, подражавшей движениями своего отвратительного крохотного тельца движениям некоего ужасного злобного чудовища, заставил смелую гувернантку лишиться чувств. Кровь отхлынула от сердца женщины, и в глазах у нее потемнело.

На сей раз, однако, состояние полного беспамятства продолжалось всего несколько мгновений: оно пришло и ушло почти как забытье, наступающее на один миг в приступе неодолимой страсти. Именно страсть и захлестнула душу мадам Джодска, ибо последующая реакция ее на происходившее была весьма бурной. Внезапный гнев вспыхнул в сердце очнувшейся женщины - возможно, гнев труса, бешеная ярость, вызванная сознанием собственной слабости. Во всяком случае неожиданная вспышка гнева помогла ей. Она пошатнулась, справилась с дыханием, судорожно вцепилась в стоявший рядом комод и взяла себя в руки. Ярость и негодование кипели в ее душе, вызванные непостижимым зрелищем восковой куклы, которая двигалась я бормотала, подобно разумному живому существу, способному произносить членораздельные слова. Слова, как решила мадам Джодска, на неком неизвестном ей наречии.

Если ужасное может напугать до беспамятства, оно может также и причинить реальный вред. Вид дешевой фабричной игрушки, действовавшей по собственной воле и разумению, побудил гувернантку безотлагательно применить насилие. Ибо она была не в силах более выносить происходящее. Мадам Джодска бросилась вперед. Молниеносно скинув с ноги туфельку на высоком каблуке, она сжала в руке это единственное имевшееся в ее распоряжении оружие, полная решимости разбить вдребезги кошмарную куклу. Конечно, молодая женщина находилась в этот момент в состоянии истерики, однако действовала разумно. Нечестивое порождение ужаса необходимо было стереть с лица земли. Одна-единственная мысль владела ее сознанием: надо уничтожить куклу полностью, раздробить на части, стереть в порошок.

Они стояли лицом к лицу. Безжизненные глаза неотрывно смотрели в глаза молодой женщины. Готовая свершить задуманное, мадам Джодска высоко подняла руку, но не смогла опустить ее. Боль, острая, как от укуса змеи, внезапно пронзила ее пальцы, запястье и всю руку; хватка ее ослабла, туфля, вертясь, полетела через комнату, и все задрожало и поплыло перед глазами женщины в мерцающем свете ночника. Мгновенно обессилевшая, беспомощная, охваченная ужасом, стояла она неподвижно. Какие боги и святые могли помочь ей? Никакие. Она должна была рассчитывать лишь на свою волю. Почти теряя сознание, мадам Джодска все же сделала еще одну попытку.

Мой Бог! - услышала она собственный сдавленный полушепот-полукрик. - Это неправда! Ты - ложь! Мой Бог отрицает твое существование. Я призываю своего Бога!..

И тут, к еще большему ее ужасу, кошмарная маленькая кукла взмахнула уродливо вывернутой рукой и пропищала - словно в ответ мадам Джодска - несколько непонятных отрывистых слов на незнакомом наречии. И в тот же миг страшное существо безжизненно осело на одеяло, как проткнутый воздушный шарик. На глазах гувернантки оно превратилось в бесформенный неодушевленный предмет, в то время как Моника - о ужас! - беспокойно пошевелилась во сне и пошарила вокруг себя руками, словно в поисках потерянной важной вещи. При виде спавшей невинным сном девочки, бессознательно тянувшейся к непостижимому и таинственно притягательному для нее злу, смелая полячка вновь не смогла совладать с собой.

И во второй раз тьма застила ее глаза.

Затем, несомненно, последовал провал в памяти, ибо рассудок оказался не в силах противостоять натиску чувств и суеверных мыслей. Когда мадам Джодска начала приходить в себя, за многословными страстными молитвами, на коленях у кровати в своей комнате, она помнила только приступ необузданной ярости, вылившийся в акт насилия. Она не помнила, как шла по коридору и поднималась по лестнице. Но туфля была при ней, крепко зажатая в руке. И мадам Джодска помнила также, как в бешенстве схватила безжизненную восковую куклу и мяла, рвала и ломала мерзкое крохотное тельце до тех пор, пока из него, изуродованного до неузнаваемости, если не полностью уничтоженного, не посыпались опилки… Потом гувернантка грубо швырнула куклу на стол подальше от Моники, мирно спавшей глубоким сном. Это она помнила. И перед глазами ее неотступно стояла также следующая картина: маленькое, непристойно изуродованное чудовище в изорванном тонком платье лежит неподвижно с раскинутыми конечностями и идиотически поблескивающими глазами, но в неподвижности своей остается все же живым и полным зловещей и разумной силы.

Никакие самые долгие и страстные молитвы не помогли мадам Джодска избавиться от этого видения.

Теперь мадам Джодска ясно сознавала, что откровенный разговор с хозяином с глазу на глаз просто необходим. Этого требовали ее совесть, благоразумие и чувство долга. Она сознательно ни словом не обмолвилась о кукле с самой девочкой - и поступила, по ее твердому убеждению, правильно. На этом пути таилась опасность - опасность пробудить в детском сознании нежелательные мысли. Но с полковником Мастерсом, который платил гувернантке за работу и верил в ее честность и преданность, нужно было объясниться немедленно.

Побеседовать с хозяином наедине казалось делом до нелепого трудным. Во-первых, он ненавидел подобные разгот воры и избегал их. Во-вторых, подступиться к нему было практически невозможно, поскольку его вообще редко, видели в доме. По ночам он возвращался поздно, а по утрам

никто не рисковал приближаться к нему. Он считал, что маленький штат прислуги должен жить своей собственной жизнью в соответствии с некогда заведенным порядком. Единственной обитательницей особняка, которая осмеливалась подходить к полковнику, была миссис О"Рейли. Она периодически, раз в полгода, отважно входила в его кабинет, сообщала о своем уходе с места, получала надбавку к жалованью и оставляла хозяина в покое на следующие полгода.

Зная о привычках полковника Мастерса, мадам Джодска на следующий день подстерегла его в холле. Моника в это время, по обыкновению, спала перед ленчем. Полковник собирался выходить из дому, и гувернантка наблюдала за ним с верхней площадки лестницы. Его худая стройная фигура и смуглое бесстрастное лицо в очередной раз внушили молодой женщине восхищение. Он являл собой образ настоящего солдата. Сердце мадам Джодска трепетало, когда она торопливо сбегала по ступенькам. Однако стоило полковнику остановиться и внимательно взглянуть ей в лицо, как все заранее заготовленные фразы вылетели у нее из головы и вместо них из ее уст хлынул поток бессвязных диких слоа Некоторое время хозяин слушал гувернантку довольно вежливо, но потом решительно прервал ее:

Я очень рад, что вы нашли возможность вернуться к нам, - как уже сообщил в записке, Моника очень скучала без вас…

Она сейчас играет с одной вещью…

Да-да, прекрасно, - перебил он ее. - Несомненно, именно такая игрушка ей и нужна… Полагаюсь на ваш здравый смысл… Пожалуйста, обращайтесь ко мне и впредь при необходимости… - И полковник повернулся, собираясь уйти.

Но я не понимаю. Эта игрушка ужасна, ужасна…

Полковник Мастерс издал один из своих редких смешков:

Конечно, все детские игрушки ужасны, но если они нравятся девочке… Я не видел игрушку и не могу судить…И если вы не смогли купить ничего лучшего… - Он пожал плечами.

Но я не покупала eel - в отчаянии вскричала мадам Джодска. - Ее принесли. Она издает звуки сама по себе… произносит слова. Я видела, как она двигается - двигается без посторонней помощи. Это кукла!

Полковник, уже успевший достичь двери, резко обернулся, словно пораженный выстрелом. Его лицо сначала вспыхнуло, потом смертельно побледнело, и в горящих глазах появилось какое-то странное выражение и тут же исчезло.

Выражение его лица и глаз настолько смутило гувернантку, что она просто сбивчиво поведала о появлении в доме посылки с куклой. Смятение женщины усугубилось еще более, когда полковник спросил, выполнила ли кухарка его приказ немедленно уничтожить посылку.

Ведь выполнила? - свистящим шепотом спросил он, словно и в мыслях не допускал возможность ослушания.

Думаю, миссис О"Рейли выбросила посылку, - уклончиво ответила мадам Джодска, пряча глаза. Она хотела выгородить кухарку. - Думаю, Моника… наверное, случайно нашла ее. - Молодая женщина презирала себя за трусость, но настойчивость полковника просто обескуражила ее. Более того, она отдавала себе отчет в странном желании оградить этого человека от боли, словно под угрозой находились его, а не Моники безопасность и счастье. - Она… разговаривает!.. И двигается!.. - отчаянно вскричала гувернантка, заставив себя наконец поднять глаза.

Полковник Мастерс напрягся и как будто затаил дыхание:

Вы говорите, кукла у Моники? И девочка играет с ней? И вы видели, как кукла двигается, и слышали звуки, похожие на членораздельную речь? - Он задавал вопросы тихим голосом, словно разговаривал сам с собой. - Вы… действительно слышали?

Не в силах найти достаточно убедительные слова, мадам Джодска просто кивнула и почувствовала исходившие от собеседника волны страха, подобные дуновению холодного ветра. Этот человек был охвачен неподдельным ужасом. Однако он не вспылил и не разразился обвинениями и руганью, но продолжал говорить тихо и даже спокойно:

Вдруг, словно вняв мольбе о помощи, душа мадам Джодска под натиском чувств освободилась от страха. Молодая полячка шагнула к хозяину и взглянула ему прямо в глаза.

Посмотрите на девочку сами, - произнесла гувернантка с неожиданной твердостью. - Пойдемте послушаем вместе. Пойдемте в спальню.

Полковник отшатнулся и несколько мгновений молчал.

Полагаю, мужчина.

Последовавшая после этих слов пауза длилась, казалось, целые минуты.

Белый? - наконец выговорил полковник Мастерс. - Или… черный?

Темнокожий, - ответила гувернантка. - Почти черный.

Смертельно бледный, полковник трясся как осиновый лист. Поникший, обессиленный, он прислонился к двери. Не желая доводить его до обморока, гувернантка взяла инициативу в свои руки.

Вы пойдете со мной сегодня ночью, - твердо произнесла она, - и мы послушаем вместе. А сейчас подождите меня здесь. Я схожу за бренди.

Когда минутой позже запыхавшаяся мадам Джодска вернулась и пронаблюдала, как полковник единым духом осушил бокал, она поняла, что поступила верно, рассказав ему все.

Сегодня ночью, - повторила гувернантка. - После вашего бриджа мы встретимся в коридоре у двери детской. Я буду там. В половине первого.

Полковник Мастерс выпрямился и, не сводя с нее пристального взгляда, то ли кивнул, то ли слегка поклонился.

В половине первого. В коридоре у двери детской, - пробормотал он. И, тяжело опираясь на трость, вышел из дому и двинулся по аллее.

Молодая женщина смотрела ему вслед и чувствовала, что страх в ее душе уступил место состраданию. И она осознала также, что этот тяжело и неверно ступающий человек слишком истерзан угрызениями совести, чтобы знать хотя бы миг покоя, и слишком напуган, чтобы думать о Боге.

Мадам Джодска пришла на встречу, как было условленно. Она не стала ужинать, а молилась в своей комнате. Перед этим она уложила Монику в постель.

Дайте мне куклу, - попросило милое дитя. - Мне нужна кукла, иначе я не смогу заснуть.

И мадам Джодска неохотно принесла куклу и положила ее на ночной столик возле кровати.

Ей вполне удобно спать и здесь, Моника, дорогая. Зачем обязательно брать ее в постель?

Гувернантка заметила, что кукла зашита аккуратными стежками и скреплена булавками.

Девочка схватила любимую игрушку.

Я хочу, чтобы она лежала рядом со мной, - сказала она со счастливой улыбкой. - Мы рассказываем друг другу разные истории. Если она будет лежать далеко, я ничего не услышу. - И Моника прижала куклу к груди с нежностью, при виде которой у гувернантки замерло сердце.

Конечно, дорогая, если ты с ней быстрее засыпаешь, то положи ее рядом.

Моника не заметила ни дрожавших пальцев воспитательницы, ни выражения ужаса на ее лице и в голосе. Действительно, как только кукла оказалась на подушке рядом со щекой девочки, та, едва успев погладить желтые волосы и восковые щеки любимицы, закрыла глаза, испустила глубокий счастливый вздох и заснула.

Боясь оглянуться, мадам Джодска на цыпочках направилась к двери и вышла из комнаты. В коридоре она вытерла со лба холодный пот.

Боже, благослови и спаси ее, - беззвучно прошептала молодая женщина. - И прости меня, Боже, если я согрешила в чем-то.

Она явилась на встречу. И знала, что полковник Мастерс явится тоже.

С девяти часов вечера до полуночи время тянулось невыносимо медленно. Мадам Джодска твердо решила до срока держаться подальше от детской - из боязни случайно услышать звуки, которые вынудили бы ее действовать преждевременно. Она отправилась в свою комнату и оставалась там. Но желание долго и многословно молиться у нее пропало, ибо молитвы возбуждали и одновременно обманывали. Если Бог в силах помочь ей, достаточно одной краткой просьбы. Многочасовые молитвы не только оскорбляли ее Бога, но и изнуряли молодую женщину физически. Поэтому она перестала молиться и прочитала несколько страниц из книги польского святого, едва понимай смысл написанного. Позже мадам Джодска погрузилась в жуткую, тревожную дремоту. И потом самым естественным образом заснула.

Ее разбудил шум - звук осторожной поступи за дверью. Часы показывали одиннадцать. Гувернантка узнала шаги, хотя человек и старался идти неслышно. То миссис О"Рейли кралась в свою спальню. Скоро шаги стихли в отдалении. С легким чувством безотчетного стыда мадам Джодска вернулась к своему польскому святому, твердо решив ни в коем случае не смыкать глаз. Потом она снова заснула…

Молодая полячка не могла сказать, что разбудило ее во второй раз. Она испуганно вздрогнула и прислушалась. Ночное безмолвие пугало и настораживало. В доме было тихо, как в могиле. Ни один автомобиль не проезжал мимо особняка. Ни малейший ветерок не тревожил сумрачные сосны вдоль аллеи. Полная тишина царила во внешнем мире. Потом - едва гувернантка успела взглянуть на часы и увидеть на них половину первого - внизу отчетливо послышался резкий щелчок, заставивший вздрогнуть, словно от выстрела, женщину, чьи нервы были напряжены до предела. То закрылась входная дверь. Затем в холле послышались нетвердые шаги. Полковник Мастерс вернулся домой. Он медленно - похоже, неохотно - поднимался по лестнице к условленному месту встречи.

Мадам Джодска вскочила с кресла, бросила взгляд в зеркало, сбивчиво пробормотала несколько слов молитвы и распахнула дверь в темный коридор.

Она напряглась - и телом, и душой. «Теперь он услышит и, возможно, увидит все сам, - пронеслось у нее в голове. - И да поможет ему Бог!»

По пути к двери Моники она вслушивалась в тишину столь напряженно, что, казалось, слышала даже шум собственной крови в ушах. Достигнув условленного места, молодая женщина остановилась. Шаги приближались, и мгновение спустя в коридоре показался силуэт, похожий на смутную тень в рассеянном свете слабой лампы. Полковник приблизился, подошел вплотную к гувернантке. Ей показалось, она произнесла: «Добрый вечер», а он в ответ пробормотал: «Я обещал прийти… дикая нелепица…» - или что-то вроде этого. Они стали рядом в тихом темном коридоре и принялись ждать без дальнейших слов. Они стояли плечом к плечу у двери детской спальни. Женщина слышала, как стучит сердце полковника.

Она чувствовала его дыхание: запах вина, табака и дыма. Полковник переступил с ноги на ногу и бессильно оперся о стену. Внезапно волна необычно сильного чувства захлестнула мадам Джодска - то было отчасти инстинктивное, сродни материнскому, желание защитить этого человека, отчасти физическое влечение к нему. И на какое-то мгновение женщине захотелось обнять и страстно поцеловать его и одновременно защитить от некой грозной опасности, которой он подвергался из-за своего неведения. Преисполненная чувства отвращения, жалости, любви и сознания собственной греховности, мадам Джодска внезапно ощутила странную слабость, но в следующий миг в ее смятенном уме мелькнуло лицо варшавского священника. Холодное дыхание зла витало в воздухе. Это означало присутствие дьявола. Она затряслась всем телом, потеряла равновесие и качнулась в сторону полковника. Еще немного, и она упала бы прямо в его объятия.

Но в это мгновение некий звук нарушил тишину, и мадам Джодска вовремя совладала с собой. Звук раздался из-за двери спальни.

Слушайте! - прошептала гувернантка, положив ладонь на руку полковника. Последний не пошевелился и не произнес ни слова, но продолжал стоять, подавшись всем телом к двери. Из-за нее доносились разные звуки: легкоузнаваемый голос Моники и другой - более резкий и тонкий, который перебивал и отвечал. Два голоса.

Слушайте! - повторила гувернантка едва слышным шепотом.

Теплые пальцы мужчины вцепились в ее руку с такой силой, что ей стало больно.

Сначала разобрать отдельные слова было невозможно: до темного коридора долетали лишь разрозненные странные звуки двух разных голосов: детского и еще одного - странного, слабого, едва ли человеческого, но все же голоса?

Que le bon Dieu… - начала гувернантка и осеклась, увидев, как полковник Мастерс резко нагнулся и сделал то, что до сих пор не приходило ей в голову. Он приник глазом к замочной скважине и не отрывался от нее целую минуту. Чтобы сохранить равновесие, он опустился на одно колено, по-прежнему крепко сжимая руку женщины.

Звуки прекратились, все шорохи за дверью стихли. Мадам Джодска знала: в свете ночника хозяин должен отчетливо видеть подушки на кровати, головку Моники и куклу в ее руках. Он должен был отчетливо видеть все происходящее в спальне, однако ни единым знаком и движением не дал понять, что видит нечто необычное. В течение нескольких секунд гувернантка испытывала странное чувство: ей вдруг представилось, что она просто навоображала бог знает чего и сейчас ведет себя как законченная истеричная идиотка. Эта ужасная мысль мелькнула в ее сознании - еще более убийственная в странной гробовой тишине. Неужели, в конце концов, она просто сумасшедший лунатик? Неужели чувства обманывали ее? Почему полковник ничего не видит и не подает никаких знаков? Почему стих голос в спальне - два голоса? Ни шепотка не доносилось из-за двери.

Внезапно полковник Мастерс выпустил руку гувернантки из своей, тяжело поднялся на ноги и выпрямился. Мадам Джодска напряглась, готовая к сердитой насмешке и презрительным упрекам с его стороны. Тем более удивилась она, когда вместо ожидаемой брани услышала вдруг сдавленный шепот:

Я видел. Видел, как она ходит!

Молодая женщина стояла не в силах пошевелиться.

От резкой смены чувств мадам Джодска на некоторое время лишилась дара речи. Звучавший в этом придушенном шепоте дикий ужас помог ей вернуть утраченное на миг самообладание. Однако первым нашел слова именно полковник Мастерс - он произнес их шепотом, обращаясь больше к самому себе, нежели к стоявшей рядом женщине:

Именно этого я и боялся всегда… Я знал, что однажды это должно произойти… Но не думал, что таким образом… Не думал.

Не уходи! Не покидай меня! Вернись в кроватку… пожалуйста!

Затем, словно в ответ девочке, раздались нечленораздельные звуки. Слоги и слова, произносимые знакомым мадам Джодска скрипучим голосом, слоги и слова, ей незнакомые и непонятные. Звуки эти проникали в ее слух, подобно ледяным остриям. Холодный ужас сковал женщину. И рядом с ней - тоже окаменевший от страха - стоял полковник Мастерс. Мгновение спустя он наклонился к ней, и она ощутила на щеке его дыхание.

Бут лага… - снова и снова тихо повторял он загадочные слова. - Месть… на языке хиндустани!.. - Он испустил долгий мучительный вздох.

Ужасные звуки проникали в самое сердце молодой женщины, подобно каплям яда. Слова эти она слышала и прежде, но не могла понять. Наконец значение их стало ясно. Месть!

Интуиция не обманула мадам Джодска: опасность грозила не Монике, а ее отцу. Ее внезапное неосознанное желание по-матерински защитить полковника тоже нашло свое объяснение. Смертоносная сила, заключенная в кукле, была направлена против него. Вдруг мужчина стремительно отстранил гувернантку и шагнул к двери.

Нет! - вскричала мадам Джодска. - Я пойду. Дайте мне войти! - И она попыталась оттолкнуть хозяина в сторону. Однако рука его уже лежала на ручке двери. В следующее мгновение дверь распахнулась, и он очутился в комнате. Несколько секунд мадам Джодска и полковник Мастерс стояли в дверном проеме; правда, гувернантка оставалась за спиной хозяина и отчаянно пыталась протиснуться вперед, дабы загородить его своим телом.

Она смотрела из-за плеча мужчины глазами, открытыми столь широко, что чрезмерное напряжение зрения могло и подвести ее. Тем не менее оно работало исправно. Мадам Джодска увидела все, что можно было увидеть: а именно ничего. То есть ничего необычного, ничего ненормального, ничего ужасного. И во второй раз мысль о простом и естественном объяснении страшного случая посетила ее сознание. Неужели она довела себя до состояния крайнего ужаса лишь затем, чтобы сейчас увидеть в этой спокойной тихой спальне спящую крепким сном Монику? Тусклый мерцающий свет ночника освещал погруженную в глубокий здоровый сон девочку и постель, на которой не лежало никаких игрушек. На ночном столике рядом с цветочной вазой стоял стакан воды, на подоконнике в пределах досягаемости ребенка лежала книжка с картинками; нижняя фрамуга окна была чуть приподнята, и на подушке розовело спокойное личико Моники с закрытыми глазами. Девочка дышала глубоко и ровно. В ее безмятежном облике не было ни малейшего следа тревоги и волнения, которые всего две минуты назад звучали в умоляющем голоске, - разве что постельное белье находилось в некотором беспорядке. Одеяло собралось толстыми складками в изножье постели, словно Монике стало жарко и она отбросила его прочь во сне. Но и только.

Полковник Мастерс и гувернантка охватили единым взглядом всю эту очаровательную картину. В комнате стояла такая тишина, что они отчетливо слышали дыхание спавшего ребенка. Их внимательные глаза исследовали спальню. Нигде не было никакого движения. Но в тот же миг мадам Джодска вдруг осознала: некое движение здесь все-таки происходит. Легкое слабое шевеление. Она почувствовала это скорее кожей, ибо зрением и слухом не могла уловить ничего. Несомненно, где-то в этой тихой, спокойной комнате происходило какое-то неуловимое движение, в котором таилась угроза.

Уверенная - обоснованно или нет - в собственной безопасности, а также в безопасности мирно спавшего ребенка, мадам Джодска одновременно чувствовала уверенность в том, что опасность грозит полковнику Мастерсу. Она была твердо убеждена в этом.

Стойте на месте, - сказала она почти повелительно. - Вы увидите: она наблюдает за вами. Она где-то здесь. Будьте осторожны!

Гувернантка хотела вцепиться в руку хозяина, но не успела.

Все это дурацкий вздор! - пробормотал полковники решительно шагнул вперед.

Никогда не восхищалась мадам Джодска этим человеком больше, чем сейчас, когда он шел навстречу некой физической и духовной опасности; Никогда прежде и никогда впоследствии не видела женщина зрелища столь ужасного и кошмарного. Жалость и страх повергли ее в пучину острой и безысходной тоски. «Никто не должен присутствовать при том, как человек идет навстречу своей участи, если не имеет возможности помочь несчастному», - мелькнуло в ее сознании. Изменить предначертание звезд человек не в силах.

Взгляд женщины случайно остановился на складках сброшенного одеяла. Оно находилось в тени в изножье кровати и, не пошевелись Моника, осталось бы лежать так до утра. Но Моника пошевелилась. Именно в этот момент она перевернулась на бок и, перед тем как устроиться в новом положении, вытянула ножки, отчего зашевелились и уплотнились складки тяжелого одеяла у спинки кровати. Таким образом миниатюрный ландшафт несколько видоизменился - и стали видны очертания некоего очень маленького существа. До сих пор оно лежало скрытое в нагромождении теней, теперь же появилось из тьмы с пугающей стремительностью, будто приведенное в движение скрытой пружиной. Оно словно выпрыгнуло из своего темного уютного гнездышка. Со сверхъестественной скоростью выскочило из складок одеяла сие существо; стремительность его пугала и приводила в ужас. Оно было чрезвычайно маленьким и чрезвычайно страшным. Маленькая, устрашающего вида голова сидела на плечах прямо; и движениями конечностей, и взглядом злобных сверкающих глаз отвратительное создание подражало человеку. Ужасное, агрессивное зло воплотилось в этой форме, которая в иной ситуации показалась бы просто нелепой.

Это была кукла.

С невероятным проворством побежала она по скользкой поверхности смятого шелкового одеяла, ныряя в расселины, выкарабкиваясь из них и вновь бросаясь вперед с видом предельно сосредоточенным и целеустремленным. Было совершенно ясно, что у нее есть конкретная цель. Стеклянные неподвижные глаза куклы не отрываясь смотрели в одну точку, находившуюся за спиной перепуганной гувернантки, - то есть прямо на стоявшего позади нее хозяина, полковника Мастерса.

Отчаянный жест мадам Джодска, казалось, растаял в воздухе…

Она инстинктивно обернулась к полковнику и положила ему на плечо руку, которую он тут же сбросил.

Пусть эта чертова кукла приблизится! - вскричал мужчина. - И я разберусь с ней! - Он с силой оттолкнул гувернантку в сторону.

Кукла стремительно бежала навстречу человеку. Суставы ее крохотных изуродованных конечностей издавали тонкий скрип - в нем отчетливо слышались странные слова, не раз уже слышанные мадам Джодска и прежде. Слова, прежде ничего не говорившие ей - «бут лага», - но обретшие теперь ужасный смысл: месть.

Слова эти звучали совершенно отчетливо сквозь тонкий скрежет и писк чудовища, которое со сверхъестественной скоростью приближалось к человеку.

Не успел полковник Мастерс сдвинуться с места хотя бы на дюйм, не успел он перейти к каким-нибудь действиям и предпринять даже самую ничтожную попытку защититься от нападения, как страшное существо прыгнуло с кровати прямо на него. Оно не промахнулось. Маленькие зубы детской игрушки вонзились глубоко в горло полковника Мастерса, и восковые челюсти плотно сжались.

Все это произошло в течение считанных секунд - и в считанные секунды закончилось. В памяти мадам Джодска жуткая картина запечатлелась в виде мгновенной черно-белой вспышки. Событие как будто существовало только в настоящем и не имело временной протяженности. Оно пришло и тут же ушло. Сознание молодой женщины было на миг парализовано, словно от ослепительно-яркой вспышки молнии, и перестало различать настоящее и прошлое. Она явилась свидетельницей кошмарных событий, но не осознавала их. Именно эта неспособность осознать происходящее и лишила гувернантку на некоторое время возможности говорить и двигаться.

С другой стороны, полковник Мастерс стоял рядом совершенно спокойно, словно ничего необычного не случилось: невозмутимый, собранный и прекрасно владевший собой человек. В момент атаки он не произнес ни звука и не сделал ни единого жеста - даже чтобы защититься. Слова, которые сейчас слетели с его уст, казались ужасными в своей обыденности:

Наверно, лучше поправить немного одеяло… Как вы полагаете?

Все поползновения к истерике обычно отступают перед голосом здравого смысла. Мадам Джодска задохнулась от изумления, но повиновалась. Машинально она двинулась к кровати, дабы выполнить просьбу полковника, но краем глаза успела заметить, что он стряхнул что-то с шеи - как будто отмахивался от осы, москита или некоего ядовитого насекомого, которое хотело укусить его. Больше она ничего необычного не запомнила, ибо в спокойствии своем полковник не сделал более ни единого движения.

Окончив расправлять дрожавшими руками складки одеяла, гувернантка выпрямилась и с неожиданным испугом увидела, что Моника сидит в кровати с открытыми глазами.

Ах, Джодска… вы здесь! - воскликнуло полусонное дитя невинным голоском. - И папа тоже!

По… поправляю твое одеяло, дорогая, - пролепетала гувернантка, едва понимая, что говорит. - Ты должна спать. Я просто заглянула посмотреть… - И она бессознательно пробормотала еще несколько слов.

И папа с вами! - восторженно повторила девочка, еще не проснувшаяся окончательно и не понимавшая, что происходит. - О! О! - И она порывисто протянула руки к воспитательнице.

Этот обмен репликами - хотя на описание его ушла целая минута - на самом деле занял вместе с сопутствующими действиями не более десяти секунд, ибо, пока гувернантка возилась с одеялом, полковник Мастерс продолжал что-то стряхивать с шеи. Больше мадам Джодска ничего не слышала, кроме судорожного вздоха за спиной, который внезапно пресекся. Но она заметила еще одну вещь, как клялась впоследствии своему варшавскому духовнику. Мадам Джодска клялась всеми святыми, что видела еще кое-что.

В минуты леденящего страха чувства реагируют на происходящее гораздо быстрее и точнее, чем разум; последнему же требуется достаточно долгое время, чтобы оценить поступающие в него сигналы. Оцепеневший мозг не сразу способен осмыслить ситуацию.

Поэтому мадам Джодска лишь через несколько мгновений смогла осознать картину, которая с полной отчетливостью представилась вдруг ее взору. Черная рука просунулась в раскрытое окно у кровати, схватила с пола маленький предмет, отброшенный полковником Мастерсом, и молниеносно исчезла в ночной тьме.

Похоже, никто, кроме гувернантки, этого не заметил. Все произошло со сверхъестественной быстротой.

Через две минуты ты снова уснешь, милая Моника прошептал полковник Мастерс. - Я просто хотел убедится, что с тобой все в порядке… - Голос его был невероятно тихим и слабым.

Похолодев от ужаса, мадам Джодска смотрела и слушала.

Ты хорошо себя чувствуешь, папа? Да? Мне снился страшный сон, но все уже кончилось.

Прекрасно. Как никогда в жизни. Но все же я хочу, чтобы ты поскорее уснула. Давай я погашу этот дурацкий светильник. Уверен, именно он разбудил тебя.

Он задул лампу - вместе с дочкой, которая засмеялась счастливым сонным смехом и скоро затихла. Полковник Мастерс на цыпочках направился к двери, где его ждала мадам Джодска.

Столько шума из ничего, - услышала она все тот же тихий слабый голос.

Потом, когда они закрыли дверь спальни и на мгновение остановились в темном коридоре, полковник сделал вдруг совершенно неожиданную вещь. Он обнял полячку, с силой прижал ее к себе, страстно поцеловал и тут же оттолкнул.

Благослови вас Бог и спасибо, - тихо и сердито проговорил он. - Вы сделали все, что было в ваших силах. Вы отважно сражались. Но я получил то, что заслужил. Долгие годы я ожидал этого. - И полковник начал спускаться по лестнице, направляясь к своей спальне. На полпути он остановился и взглянул снизу вверх на замершую у перил гувернантку. - Скажите доктору, - хрипло прошептал несчастный, - что я принял снотворное… слишком большую дозу. - И полковник Мастерс ушел.

Примерно это и сказала мадам Джодска на следующее утро доктору, по срочному вызову прибывшему к постели, на которой лежал мертвый мужчина с распухшим почерневшим языком. Подобную историю она рассказала и на следствии, и пустая бутылка из-под сильного снотворного подтвердила правдивость ее показаний.

Моника же, слишком маленькая для того, чтобы понимать подлинное горе, далекое от показного и эгоистичного чувства личной утраты, ни разу - как ни странно - не хватилась любимой куклы, которая многие часы утешала ее своим присутствием и была ночью и днем задушевным другом одинокого ребенка. Игрушка, казалось, забыта, напрочь исторгнута из детской памяти, словно ее и не существовало. Когда разговор заходил о кукле, девочка смотрела непонимающим пустым взглядом. В этом отношении с грифельной доски ее памяти многое было стерто начисто. Куклам она предпочитала своих потрепанных плюшевых мишек.

Они такие теплые и мягкие, - говорила Моника о медвежатах. - И они не щекочутся, когда их обнимаешь. И еще, - добавляло невинное дитя, - они не пищат и не стараются выскользнуть из рук.

Вот так в глухих предместьях, где редкие фонари не в силах рассеять густой мрак, где влажный ветер шепчет в ветвях сумрачных серебристых сосен, где мало что случается и люди восклицают в тоске: «Надо переезжать в город!» - порой приходят в движение сухие кости мертвецов, которые прячутся за стенами респектабельных особняков…